< Псалтирь 68 >
1 Начальнику хора. Псалом Давида. Песнь. Да восстанет Бог, и расточатся враги Его, и да бегут от лица Его ненавидящие Его.
Unto the end. A Canticle Psalm of David himself. May God rise up, and may his enemies be scattered, and may those who hate him flee from before his face.
2 Как рассеивается дым, Ты рассей их; как тает воск от огня, так нечестивые да погибнут от лица Божия.
Just as smoke vanishes, so may they vanish. Just as wax flows away before the face of fire, so may sinners pass away before the face of God.
3 А праведники да возвеселятся, да возрадуются пред Богом и восторжествуют в радости.
And so, let the just feast, and let them exult in the sight of God and be delighted in gladness.
4 Пойте Богу нашему, пойте имени Его, превозносите Шествующего на небесах; имя Ему: Господь, и радуйтесь пред лицем Его.
Sing to God, sing a psalm to his name. Make a path for him, who ascends over the west. The Lord is his name. Exult in his sight; they will be stirred up before his face,
5 Отец сирот и судья вдов Бог во святом Своем жилище.
the father of orphans and the judge of widows. God is in his holy place.
6 Бог одиноких вводит в дом, освобождает узников от оков, а непокорные остаются в знойной пустыне.
It is God who makes men dwell in a house under one custom. He leads out those who are strongly bound, and similarly, those who exasperate, who dwell in sepulchers.
7 Боже! когда Ты выходил пред народом Твоим, когда Ты шествовал пустынею,
O God, when you departed in the sight of your people, when you passed through the desert,
8 земля тряслась, даже небеса таяли от лица Божия, и этот Синай - от лица Бога, Бога Израилева.
the earth was moved, for the heavens rained down before the face of the God of Sinai, before the face of the God of Israel.
9 Обильный дождь проливал Ты, Боже, на наследие Твое, и когда оно изнемогало от труда, Ты подкреплял его.
You will set aside for your inheritance, O God, a willing rain. And though it was weak, truly, you have made it perfect.
10 Народ Твой обитал там; по благости Твоей, Боже, Ты готовил необходимое для бедного.
Your animals will dwell in it. O God, in your sweetness, you have provided for the poor.
11 Господь даст слово: провозвестниц великое множество.
The Lord will give the word to evangelizers, along with great virtue.
12 Цари воинств бегут, бегут, а сидящая дома делит добычу.
The King of virtue is beloved among the beloved. And the beauty of the house will divide spoils.
13 Расположившись в уделах своих, вы стали, как голубица, которой крылья покрыты серебром, а перья чистым золотом:
If you take your rest in the midst of the clergy, you will be like a dove whose wings are covered with fine silver and edged with pale gold.
14 когда Всемогущий рассеял царей на сей земле, она забелела, как снег на Селмоне.
When heaven discerns kings to be over her, they will be whitened with the snows of Zalmon.
15 Гора Божия - гора Васанская! гора высокая - гора Васанская!
The mountain of God is a fat mountain, a dense mountain, a thick mountain.
16 что вы завистливо смотрите, горы высокие, на гору, на которой Бог благоволит обитать и будет Господь обитать вечно?
So then, why are you distrustful of dense mountains? The mountain on which God is well pleased to dwell, even there, the Lord will dwell until the end.
17 Колесниц Божиих тьмы, тысячи тысяч; среди их Господь на Синае, во святилище.
The chariot of God is ten thousand fold: thousands rejoice. The Lord is with them in Sinai, in the holy place.
18 Ты восшел на высоту, пленил плен, принял дары для человеков, так чтоб и из противящихся могли обитать у Господа Бога.
You have ascended on high; you have taken captivity captive. You have accepted gifts among men. For even those who do not believe dwell with the Lord God.
19 Благословен Господь всякий день. Бог возлагает на нас бремя, но Он же и спасает нас.
Blessed is the Lord, day after day. The God of our salvation will make our journey prosper for us.
20 Бог для нас - Бог во спасение; во власти Господа Вседержителя врата смерти.
Our God is the God who will bring about our salvation, and our Lord is the Lord who has brought an end to death.
21 Но Бог сокрушит голову врагов Своих, волосатое темя закоснелого в своих беззакониях.
So then, truly, God will break the heads of his enemies, the hairy skull of those who wander around in their offenses.
22 Господь сказал: “от Васана возвращу, выведу из глубины морской,
The Lord said: I will turn them away from Bashan, I will turn them into the depths of the sea,
23 чтобы ты погрузил ногу твою, как и псы твои язык свой, в крови врагов”.
so that your feet may be soaked in the blood of your enemies, so that the tongue of your dogs may be soaked with the same.
24 Видели шествие Твое, Боже, шествие Бога моего, Царя моего во святыне:
O God, they have seen your arrival, the arrival of my God, of my king who is in a holy place.
25 впереди шли поющие, позади играющие на орудиях, в средине девы с тимпанами:
The leaders went ahead, united with the singers of psalms, in the midst of girls playing on timbrels.
26 “в собраниях благословите Бога Господа, вы - от семени Израилева!”
In the churches, bless the Lord God from the fountains of Israel.
27 Там Вениамин младший - князь их; князья Иудины - владыки их, князья Завулоновы, князья Неффалимовы.
In that place, Benjamin is a youth in ecstasy of mind. The leaders of Judah are their governors: the leaders of Zebulun, the leaders of Naphtali.
28 Бог твой предназначил тебе силу. Утверди, Боже, то, что Ты соделал для нас!
Command by your virtue, O God. Confirm in this place, O God, what you have wrought in us.
29 Ради храма Твоего в Иерусалиме цари принесут Тебе дары.
Before your temple in Jerusalem, kings will offer gifts to you.
30 Укроти зверя в тростнике, стадо волов среди тельцов народов, хвалящихся слитками серебра; рассыпь народы, желающие браней.
Rebuke the wild beasts of the reeds, a congregation of bulls with the cows of the people, for they seek to exclude those who have been tested like silver. Scatter the nations that are pleased by wars.
31 Придут вельможи из Египта; Ефиопия прострет руки свои к Богу.
Ambassadors will come out of Egypt. Ethiopia will offer in advance her hands to God.
32 Царства земные! пойте Богу, воспевайте Господа,
Sing to God, O kingdoms of the earth. Sing psalms to the Lord. Sing psalms to God.
33 шествующего на небесах небес от века. Вот, Он дает гласу Своему глас силы.
He ascends, up to the heaven of the heavens, toward the east. Behold, he will utter his voice, the voice of virtue.
34 Воздайте славу Богу! величие Его - над Израилем, и могущество Его - на облаках.
Give glory to God beyond Israel. His magnificence and his virtue is in the clouds.
35 Страшен Ты, Боже, во святилище Твоем. Бог Израилев - Он дает силу и крепость народу Своему. Благословен Бог!
God is wonderful in his saints. The God of Israel himself will give virtue and strength to his people. Blessed is God.