< Псалтирь 66 >
1 Начальнику хора. Песнь. Воскликните Богу, вся земля.
(시. 영장으로 한 노래) 온 땅이여, 하나님께 즐거운 소리를 발할지어다
2 Пойте славу имени Его, воздайте славу, хвалу Ему.
그 이름의 영광을 찬양하고 영화롭게 찬송할지어다
3 Скажите Богу: как страшен Ты в делах Твоих! По множеству силы Твоей, покорятся Тебе враги Твои.
하나님께 고하기를 주의 일이 어찌 그리 엄위하신지요 주의 큰 권능으로 인하여 주의 원수가 주께 복종할 것이며
4 Вся земля да поклонится Тебе и поет Тебе, да поет имени Твоему!
온 땅이 주께 경배하고 주를 찬양하며 주의 이름을 찬양하리이다 할지어다 (셀라)
5 Придите и воззрите на дела Бога, страшного в делах над сынами человеческими.
와서 하나님의 행하신 것을 보라 인생에게 행하심이 엄위하시도다
6 Он превратил море в сушу; через реку перешли стопами, там веселились мы о Нем.
하나님이 바다를 변하여 육지되게 하셨으므로 무리가 도보로 강을 통과하고 우리가 거기서 주로 인하여 기뻐하였도다
7 Могуществом Своим владычествует Он вечно; очи Его зрят на народы, да не возносятся мятежники.
저가 그 능으로 영원히 치리하시며 눈으로 열방을 감찰하시나니 거역하는 자는 자고하지 말지어다 (셀라)
8 Благословите, народы, Бога нашего и провозгласите хвалу Ему.
만민들아! 우리 하나님을 송축하며 그 송축소리로 들리게 할찌어다
9 Он сохранил душе нашей жизнь и ноге нашей не дал поколебаться.
그는 우리 영혼을 살려 두시고 우리의 실족함을 허락지 아니하시는 주시로다
10 Ты испытал нас, Боже, переплавил нас, как переплавляют серебро.
하나님이여, 주께서 우리를 시험하시되 우리를 단련하시기를 은을 단련함 같이 하셨으며
11 Ты ввел нас в сеть, положил оковы на чресла наши,
우리를 끌어 그물에 들게 하시며 어려운 짐을 우리 허리에 두셨으며
12 посадил человека на главу нашу. Мы вошли в огонь и в воду, и Ты вывел нас на свободу.
사람들로 우리 머리 위로 타고 가게 하셨나이다 우리가 불과 물을 통행하더니 주께서 우리를 끌어내사 풍부한 곳에 들이셨나이다
13 Войду в дом Твой со всесожжениями, воздам Тебе обеты мои,
내가 번제를 가지고 주의 집에 들어가서 나의 서원을 갚으리니
14 которые произнесли уста мои и изрек язык мой в скорби моей.
이는 내 입술이 발한 것이요 내 환난 때에 내 입이 말한 것이니이다
15 Всесожжения тучные вознесу Тебе с воскурением тука овнов, принесу в жертву волов и козлов.
내가 수양의 향기와 함께 살진 것으로 주께 번제를 드리며 수소와 염소를 드리리이다 (셀라)
16 Придите, послушайте, все боящиеся Бога, и я возвещу вам, что сотворил Он для души моей.
하나님을 두려워하는 너희들아 다 와서 들으라 하나님이 내 영혼을 위하여 행하신 일을 내가 선포하리로다
17 Я воззвал к Нему устами моими и превознес Его языком моим.
내가 내 입으로 그에게 부르짖으며 내 혀로 높이 찬송하였도다
18 Если бы я видел беззаконие в сердце моем, то не услышал бы меня Господь.
내가 내 마음에 죄악을 품으면 주께서 듣지 아니하시리라
19 Но Бог услышал, внял гласу моления моего.
그러나 하나님이 실로 들으셨으며 내 기도 소리에 주의하셨도다
20 Благословен Бог, Который не отверг молитвы моей и не отвратил от меня милости Своей.
하나님을 찬송하리로다! 저가 내 기도를 물리치지 아니하시고 그 인자하심을 내게서 거두지도 아니하셨도다