< Псалтирь 66 >

1 Начальнику хора. Песнь. Воскликните Богу, вся земля.
Au chef des chantres. Cantique. Psaume. Poussez vers Dieu des cris de joie, Vous tous, habitants de la terre!
2 Пойте славу имени Его, воздайте славу, хвалу Ему.
Chantez la gloire de son nom, Célébrez sa gloire par vos louanges!
3 Скажите Богу: как страшен Ты в делах Твоих! По множеству силы Твоей, покорятся Тебе враги Твои.
Dites à Dieu: Que tes œuvres sont redoutables! A cause de la grandeur de ta force, tes ennemis te flattent.
4 Вся земля да поклонится Тебе и поет Тебе, да поет имени Твоему!
Toute la terre se prosterne devant toi et chante en ton honneur; Elle chante ton nom. (Pause)
5 Придите и воззрите на дела Бога, страшного в делах над сынами человеческими.
Venez et contemplez les œuvres de Dieu! Il est redoutable quand il agit sur les fils de l’homme.
6 Он превратил море в сушу; через реку перешли стопами, там веселились мы о Нем.
Il changea la mer en une terre sèche, On traversa le fleuve à pied: Alors nous nous réjouîmes en lui.
7 Могуществом Своим владычествует Он вечно; очи Его зрят на народы, да не возносятся мятежники.
Il domine éternellement par sa puissance, Ses yeux observent les nations: Que les rebelles ne s’élèvent pas! (Pause)
8 Благословите, народы, Бога нашего и провозгласите хвалу Ему.
Peuples, bénissez notre Dieu, Faites retentir sa louange!
9 Он сохранил душе нашей жизнь и ноге нашей не дал поколебаться.
Il a conservé la vie à notre âme, Et il n’a pas permis que notre pied chancelât.
10 Ты испытал нас, Боже, переплавил нас, как переплавляют серебро.
Car tu nous as éprouvés, ô Dieu! Tu nous as fait passer au creuset comme l’argent.
11 Ты ввел нас в сеть, положил оковы на чресла наши,
Tu nous as amenés dans le filet, Tu as mis sur nos reins un pesant fardeau,
12 посадил человека на главу нашу. Мы вошли в огонь и в воду, и Ты вывел нас на свободу.
Tu as fait monter des hommes sur nos têtes; Nous avons passé par le feu et par l’eau. Mais tu nous en as tirés pour nous donner l’abondance.
13 Войду в дом Твой со всесожжениями, воздам Тебе обеты мои,
J’irai dans ta maison avec des holocaustes, J’accomplirai mes vœux envers toi:
14 которые произнесли уста мои и изрек язык мой в скорби моей.
Pour eux mes lèvres se sont ouvertes, Et ma bouche les a prononcés dans ma détresse.
15 Всесожжения тучные вознесу Тебе с воскурением тука овнов, принесу в жертву волов и козлов.
Je t’offrirai des brebis grasses en holocauste, Avec la graisse des béliers; Je sacrifierai des brebis avec des boucs. (Pause)
16 Придите, послушайте, все боящиеся Бога, и я возвещу вам, что сотворил Он для души моей.
Venez, écoutez, vous tous qui craignez Dieu, et je raconterai Ce qu’il a fait à mon âme.
17 Я воззвал к Нему устами моими и превознес Его языком моим.
J’ai crié à lui de ma bouche, Et la louange a été sur ma langue.
18 Если бы я видел беззаконие в сердце моем, то не услышал бы меня Господь.
Si j’avais conçu l’iniquité dans mon cœur, Le Seigneur ne m’aurait pas exaucé.
19 Но Бог услышал, внял гласу моления моего.
Mais Dieu m’a exaucé, Il a été attentif à la voix de ma prière.
20 Благословен Бог, Который не отверг молитвы моей и не отвратил от меня милости Своей.
Béni soit Dieu, Qui n’a pas rejeté ma prière, Et qui ne m’a pas retiré sa bonté!

< Псалтирь 66 >