< Псалтирь 66 >

1 Начальнику хора. Песнь. Воскликните Богу, вся земля.
Pour le chef musicien. Un chant. Un psaume. Poussez des cris de joie vers Dieu, sur toute la terre!
2 Пойте славу имени Его, воздайте славу, хвалу Ему.
Chantez à la gloire de son nom! Offrez la gloire et la louange!
3 Скажите Богу: как страшен Ты в делах Твоих! По множеству силы Твоей, покорятся Тебе враги Твои.
Dites à Dieu: « Que tes actes sont impressionnants! Par la grandeur de ta puissance, tes ennemis se soumettent à toi.
4 Вся земля да поклонится Тебе и поет Тебе, да поет имени Твоему!
Toute la terre se prosterne devant toi, et chantera pour vous; ils chanteront ton nom. (Selah)
5 Придите и воззрите на дела Бога, страшного в делах над сынами человеческими.
Venez, et voyez les actes de Dieu- un travail impressionnant en faveur des enfants des hommes.
6 Он превратил море в сушу; через реку перешли стопами, там веселились мы о Нем.
Il a transformé la mer en terre ferme. Ils ont traversé la rivière à pied. Là, nous nous sommes réjouis en lui.
7 Могуществом Своим владычествует Он вечно; очи Его зрят на народы, да не возносятся мятежники.
Il domine par sa puissance à jamais. Ses yeux observent les nations. Ne laissez pas les rebelles s'élever contre lui. (Selah)
8 Благословите, народы, Бога нашего и провозгласите хвалу Ему.
Louez notre Dieu, vous, les peuples! Faites entendre le son de sa louange,
9 Он сохранил душе нашей жизнь и ноге нашей не дал поколебаться.
qui préserve notre vie parmi les vivants, et ne permet pas à nos pieds d'être déplacés.
10 Ты испытал нас, Боже, переплавил нас, как переплавляют серебро.
Car toi, Dieu, tu nous as mis à l'épreuve. Tu nous as affinés, comme on affine l'argent.
11 Ты ввел нас в сеть, положил оковы на чресла наши,
Tu nous as mis en prison. Tu as posé un fardeau sur nos épaules.
12 посадил человека на главу нашу. Мы вошли в огонь и в воду, и Ты вывел нас на свободу.
Tu as permis à des hommes de chevaucher au-dessus de nos têtes. Nous sommes passés par le feu et par l'eau, mais vous nous avez amené à l'endroit de l'abondance.
13 Войду в дом Твой со всесожжениями, воздам Тебе обеты мои,
Je viendrai dans ton temple avec des holocaustes. J'accomplirai mes vœux envers toi,
14 которые произнесли уста мои и изрек язык мой в скорби моей.
que mes lèvres ont promis, et ma bouche a parlé, quand j'étais dans la détresse.
15 Всесожжения тучные вознесу Тебе с воскурением тука овнов, принесу в жертву волов и козлов.
Je t'offrirai des holocaustes d'animaux gras, avec l'offrande de béliers, J'offrirai des taureaux avec des chèvres. (Selah)
16 Придите, послушайте, все боящиеся Бога, и я возвещу вам, что сотворил Он для души моей.
Venez et écoutez, vous tous qui craignez Dieu. Je vais déclarer ce qu'il a fait pour mon âme.
17 Я воззвал к Нему устами моими и превознес Его языком моим.
J'ai crié vers lui avec ma bouche. Je l'ai encensé avec ma langue.
18 Если бы я видел беззаконие в сердце моем, то не услышал бы меня Господь.
Si j'ai chéri le péché dans mon cœur, le Seigneur n'aurait pas écouté.
19 Но Бог услышал, внял гласу моления моего.
Mais surtout, Dieu a écouté. Il a entendu la voix de ma prière.
20 Благословен Бог, Который не отверг молитвы моей и не отвратил от меня милости Своей.
Béni soit Dieu, qui n'a pas repoussé ma prière, ni sa gentillesse de ma part.

< Псалтирь 66 >