< Псалтирь 66 >

1 Начальнику хора. Песнь. Воскликните Богу, вся земля.
Ha na hɛnɔ la. Mi anyigbawo katã mido ɣli, mitso aseye ɖe Mawu ŋu!
2 Пойте славу имени Его, воздайте славу, хвалу Ему.
Midzi eƒe ŋkɔ ƒe ŋutikɔkɔe ƒe ha; mikafu Mawu ƒe gãnyenye!
3 Скажите Богу: как страшен Ты в делах Твоих! По множеству силы Твоей, покорятся Тебе враги Твои.
Migblɔ na Mawu be, “Wò dɔwɔwɔwo dziŋɔ loo! Wò ŋusẽ tri akɔ ale gbegbe be, wò futɔwo de ta agu na wò.
4 Вся земля да поклонится Тебе и поет Тебе, да поет имени Твоему!
Anyigba la katã de ta agu na wò, wole kafukafuha dzim na wò, wole kafukafuha dzim na wò ŋkɔ.” (Sela)
5 Придите и воззрите на дела Бога, страшного в делах над сынами человеческими.
Va, nàkpɔ nu si Mawu wɔ, ale si le amegbetɔwo ta wòwɔ ŋɔdzidɔ geɖewo!
6 Он превратил море в сушу; через реку перешли стопами, там веселились мы о Нем.
Etrɔ atsiaƒu wòzu anyigba ƒuƒui, wozɔ afɔ to tsi la titina; miva míatso aseye le eya amea me.
7 Могуществом Своим владычествует Он вечно; очи Его зрят на народы, да не возносятся мятежники.
Ele fia ɖum kple eƒe ŋusẽ tegbee, eƒe ŋku le dukɔwo ta kpɔm, aglãdzela aɖeke megatso ɖe eŋuti o. (Sela)
8 Благословите, народы, Бога нашего и провозгласите хвалу Ему.
O! Mi dukɔwo, mikafu míaƒe Mawu la; mina eƒe kafukafu nade dzi woase.
9 Он сохранил душе нашей жизнь и ноге нашей не дал поколебаться.
Eyae kpɔ míaƒe agbe ta, eye mena míaƒe afɔ ɖiɖi o.
10 Ты испытал нас, Боже, переплавил нас, как переплавляют серебро.
Elabena O Mawu, wòe do mí kpɔ, wòe lolõ mí abe klosalo ene.
11 Ты ввел нас в сеть, положил оковы на чресла наши,
Wòe de mí gaxɔ me, eye nèdo agba ɖe megbe na mí.
12 посадил человека на главу нашу. Мы вошли в огонь и в воду, и Ты вывел нас на свободу.
Èna amewo zɔ míaƒe ta dzi, eye míeto dzo me kple tɔ me, gake èkplɔ mí va anyigba si dzi nuwo do agbogbo ɖo fũu.
13 Войду в дом Твой со всесожжениями, воздам Тебе обеты мои,
Mava wò gbedoxɔ me kple numevɔsa, eye maxe nye adzɔgbeɖefewo na wò,
14 которые произнесли уста мои и изрек язык мой в скорби моей.
adzɔgbe siwo nye nuyi ɖe, eye nye nu ɖe gbeƒã wo, esi meɖo xaxa me.
15 Всесожжения тучные вознесу Тебе с воскурением тука овнов, принесу в жертву волов и козлов.
Matsɔ lã damiwo kple agbowo asa numevɔe na wò, hekpe ɖe nyitsuwo kple gbɔ̃wo ŋuti. (Sela)
16 Придите, послушайте, все боящиеся Бога, и я возвещу вам, что сотворил Он для души моей.
Miva se, mí ame siwo katã vɔ̃a Mawu; mina magblɔ nu siwo wòwɔ nam la na mi.
17 Я воззвал к Нему устами моими и превознес Его языком моим.
Metsɔ nye nu do ɣli nɛ, eƒe kafukafu le nye aɖe dzi.
18 Если бы я видел беззаконие в сердце моем, то не услышал бы меня Господь.
Ɖe mena nɔƒe nu vɔ̃ le nye dzi me la, ne Aƒetɔ la meɖo tom o,
19 Но Бог услышал, внял гласу моления моего.
gake Mawu ɖo tom vavã, eye wòse nye gbe le gbedodoɖa me.
20 Благословен Бог, Который не отверг молитвы моей и не отвратил от меня милости Своей.
Woakafu Mawu, ame si medo toku nye gbedodoɖa, alo te eƒe lɔlɔ̃ ɖa le gbɔnye o!

< Псалтирь 66 >