< Псалтирь 66 >

1 Начальнику хора. Песнь. Воскликните Богу, вся земля.
Kwa mtsogoleri wa mayimbidwe. Salimo. Fuwulani kwa Mulungu ndi chimwemwe, dziko lonse lapansi!
2 Пойте славу имени Его, воздайте славу, хвалу Ему.
Imbani ulemerero wa dzina lake; kumutamanda kwake kukhale kwaulemerero.
3 Скажите Богу: как страшен Ты в делах Твоих! По множеству силы Твоей, покорятся Тебе враги Твои.
Nenani kwa Mulungu, “Ntchito zanu ndi zoopsa ndithu! Mphamvu yanu ndi yayikulu kwambiri kotero kuti adani anu amawerama pamaso panu.
4 Вся земля да поклонится Тебе и поет Тебе, да поет имени Твоему!
Dziko lonse lapansi limaweramira inu; limayimba matamando kwa Inu; limayimba matamando pa dzina lanu.” (Sela)
5 Придите и воззрите на дела Бога, страшного в делах над сынами человеческими.
Bwerani mudzaone zimene Mulungu wachita, ntchito zanu ndi zoopsa ndithu pakati pa anthu.
6 Он превратил море в сушу; через реку перешли стопами, там веселились мы о Нем.
Iye anasandutsa nyanja kukhala malo owuma, iwo anawoloka pa madzi ndi mapazi. Bwerani, tiyeni tikondwere mwa Iye.
7 Могуществом Своим владычествует Он вечно; очи Его зрят на народы, да не возносятся мятежники.
Iye amalamulira ndi mphamvu zake mpaka muyaya, maso ake amayangʼanira anthu a mitundu ina. Anthu owukira asadzitukumule.
8 Благословите, народы, Бога нашего и провозгласите хвалу Ему.
Tamandani Mulungu wathu, inu mitundu ya anthu, mulole kuti mawu a matamando ake amveke;
9 Он сохранил душе нашей жизнь и ноге нашей не дал поколебаться.
Iye watchinjiriza miyoyo yathu ndi kusunga mapazi athu kuti angaterereke.
10 Ты испытал нас, Боже, переплавил нас, как переплавляют серебро.
Pakuti Inu Mulungu munatiyesa; munatiyenga ngati siliva.
11 Ты ввел нас в сеть, положил оковы на чресла наши,
Inu mwatilowetsa mʼndende ndi kutisenzetsa zolemera pa misana yathu.
12 посадил человека на главу нашу. Мы вошли в огонь и в воду, и Ты вывел нас на свободу.
Inu munalola kuti anthu akwere pa mitu yathu; ife tinadutsa mʼmoto ndi mʼmadzi, koma Inu munatibweretsa ku malo a zinthu zochuluka.
13 Войду в дом Твой со всесожжениями, воздам Тебе обеты мои,
Ine ndidzabwera ku Nyumba yanu ndi nsembe zopsereza ndi kukwaniritsa malumbiro anga.
14 которые произнесли уста мои и изрек язык мой в скорби моей.
Malumbiro amene milomo yanga inalonjeza ndi pakamwa panga panayankhula pamene ndinali pa mavuto.
15 Всесожжения тучные вознесу Тебе с воскурением тука овнов, принесу в жертву волов и козлов.
Ndidzapereka nsembe nyama zonenepa kwa Inu ndi chopereka cha nkhosa zazimuna; ndidzapereka ngʼombe zamphongo ndi mbuzi. (Sela)
16 Придите, послушайте, все боящиеся Бога, и я возвещу вам, что сотворил Он для души моей.
Bwerani ndipo mudzamve inu nonse amene mumaopa Mulungu. Ndidzakuwuzani zimene Iyeyo wandichitira.
17 Я воззвал к Нему устами моими и превознес Его языком моим.
Ndinafuwula kwa Iye ndi pakamwa panga, matamando ake anali pa lilime panga.
18 Если бы я видел беззаконие в сердце моем, то не услышал бы меня Господь.
Ndikanasekerera tchimo mu mtima mwanga Ambuye sakanamvera;
19 Но Бог услышал, внял гласу моления моего.
koma ndithu Mulungu wamvetsera ndipo watchera khutu ku mawu a kupempha kwanga.
20 Благословен Бог, Который не отверг молитвы моей и не отвратил от меня милости Своей.
Matamando akhale kwa Mulungu amene sanakane pemphero langa kapena kuletsa chikondi chake pa ine!

< Псалтирь 66 >