< Псалтирь 64 >

1 Начальнику хора. Псалом Давида. Услышь, Боже, голос мой в молитве моей, сохрани жизнь мою от страха врага;
Pou chèf sanba yo. Se yon sòm David. Bondye, tande non lè m'ap plenn! Pwoteje m' kont lènmi m' k'ap fè m' pè yo.
2 укрой меня от замысла коварных, от мятежа злодеев,
Pwoteje m' anba konplo mechan yo, anba gwo bann malveyan sa yo.
3 которые изострили язык свой, как меч; напрягли лук свой - язвительное слово,
Lang yo file tankou razwa. Pawòl ki soti nan bouch yo se pwazon.
4 чтобы втайне стрелять в непорочного; они внезапно стреляют в него и не боятся.
Yo rete kache, y'ap vize moun ki inonsan an. Yo tire sou li san li pa atann. Yo pa pè fè anyen.
5 Они утвердились в злом намерении, совещались скрыть сеть, говорили: кто их увидит?
Yonn ap ankouraje lòt nan fè sa ki mal. Y'ap rakonte jan yo mete pèlen pou lòt moun. Y'ap plede di: Ki moun k'ap wè nou?
6 Изыскивают неправду, делают расследование за расследованием даже до внутренней жизни человека и до глубины сердца.
Y'ap fè move plan, y'ap veye pou moun pa dekouvri yo. Sa ki nan kè yon moun ak nan lide li se mistè.
7 Но поразит их Бог стрелою: внезапно будут они уязвлены;
Men Bondye ap tire flèch li sou yo: Yo rete konsa, yo blese.
8 языком своим они поразят самих себя; все, видящие их, удалятся от них.
Se lang yo k'ap bat yo. Tout moun ki wè yo ap pase yo nan betiz.
9 И убоятся все человеки, и возвестят дело Божие, и уразумеют, что это Его дело.
Lè sa a, tout moun pral pè, y'a mache fè konnen sa Bondye fè. Y'a egzaminen tou sa li fè.
10 А праведник возвеселится о Господе и будет уповать на Него; и похвалятся все правые сердцем.
Tout moun ki mache dwat yo ap kontan tou poutèt sa Seyè a fè. Y'a jwenn pwoteksyon anba zèl li. Tout moun ki viv jan Bondye vle l' la va fè lwanj li.

< Псалтирь 64 >