< Псалтирь 64 >
1 Начальнику хора. Псалом Давида. Услышь, Боже, голос мой в молитве моей, сохрани жизнь мою от страха врага;
Dem Musikmeister. Ein Psalm Davids. Höre, o Gott, meine Stimme in meiner Klage; behüte mein Leben vor dem Schrecken des Feindes!
2 укрой меня от замысла коварных, от мятежа злодеев,
Schirme mich vor der Gemeinschaft der Bösewichter, vor der Rotte der Übelthäter,
3 которые изострили язык свой, как меч; напрягли лук свой - язвительное слово,
die ihre Zunge geschärft haben wie ein Schwert, ihren Pfeil - bittere Rede - gespannt haben,
4 чтобы втайне стрелять в непорочного; они внезапно стреляют в него и не боятся.
um im Verborgenen auf den Redlichen zu schießen: plötzlich schießen sie auf ihn, ohne Scheu.
5 Они утвердились в злом намерении, совещались скрыть сеть, говорили: кто их увидит?
Sie halten fest an bösem Anschlag, reden davon, daß sie Fallstricke verbergen wollen; sie denken: Wer wird auf uns sehen?
6 Изыскивают неправду, делают расследование за расследованием даже до внутренней жизни человека и до глубины сердца.
Sie ersinnen Frevelthat: “Wir sind fertig, ersonnen ist der Anschlag!” und das Innere eines jeden und sein Herz ist unergründlich.
7 Но поразит их Бог стрелою: внезапно будут они уязвлены;
Da trifft sie Gott mit dem Pfeil; plötzlich entstehen ihnen Wunden.
8 языком своим они поразят самих себя; все, видящие их, удалятся от них.
Man läßt ihn straucheln, indem ihre Zunge über sie kommt; es schütteln sich alle, die auf sie blicken.
9 И убоятся все человеки, и возвестят дело Божие, и уразумеют, что это Его дело.
Da fürchten sich alle Menschen und verkünden Gottes Thun und betrachten sein Werk.
10 А праведник возвеселится о Господе и будет уповать на Него; и похвалятся все правые сердцем.
Der Fromme wird sich Jahwes freuen und Zuflucht bei ihm suchen, und rühmen werden sich alle, die redliches Herzens sind.