< Псалтирь 6 >

1 Начальнику хора. На восьмиструнном. Псалом Давида. Господи! не в ярости Твоей обличай меня и не во гневе Твоем наказывай меня.
Para o músico chefe; sobre instrumentos de corda, sobre a lira de oito cordas. Um salmo de David. Yahweh, não me repreenda com sua raiva, nem me disciplinam em sua ira.
2 Помилуй меня, Господи, ибо я немощен; исцели меня, Господи, ибо кости мои потрясены;
Tenha piedade de mim, Yahweh, pois estou desmaiado. Yahweh, cura-me, pois meus ossos estão perturbados.
3 и душа моя сильно потрясена; Ты же, Господи, доколе?
Minha alma também está em grande angústia. Mas você, Yahweh, quanto tempo?
4 Обратись, Господи, избавь душу мою, спаси меня ради милости Твоей,
Return, Yahweh. Entregue minha alma, e me salve por sua amorosa bondade.
5 ибо в смерти нет памятования о Тебе: во гробе кто будет славить Тебя? (Sheol h7585)
Pois na morte não há memória de você. No Sheol, quem lhe agradecerá? (Sheol h7585)
6 Утомлен я воздыханиями моими: каждую ночь омываю ложе мое, слезами моими омочаю постель мою.
Estou cansado com meu gemido. Todas as noites eu inunda minha cama. Eu molho meu sofá com minhas lágrimas.
7 Иссохло от печали око мое, обветшало от всех врагов моих.
Meu olho se esgota por causa da dor. Ela envelhece por causa de todos os meus adversários.
8 Удалитесь от меня все, делающие беззаконие, ибо услышал Господь голос плача моего,
Depart de mim, todos vocês trabalhadores da iniqüidade, pois Yahweh ouviu a voz do meu choro.
9 услышал Господь моление мое; Господь примет молитву мою.
Yahweh ouviu minha súplica. Yahweh aceita minha oração.
10 Да будут постыжены и жестоко поражены все враги мои; да возвратятся и постыдятся мгновенно.
Que todos os meus inimigos se envergonhem e fiquem consternados. Eles devem voltar para trás, devem ser desonrados de repente.

< Псалтирь 6 >