< Псалтирь 6 >
1 Начальнику хора. На восьмиструнном. Псалом Давида. Господи! не в ярости Твоей обличай меня и не во гневе Твоем наказывай меня.
Til songmeisteren, med strengleik, etter Sjeminit; ein salme av David. Herre, refs meg ikkje i din vreide og tukta meg ikkje i din harm!
2 Помилуй меня, Господи, ибо я немощен; исцели меня, Господи, ибо кости мои потрясены;
Ver meg nådig, Herre, for eg er burtvisna! Læk meg, Herre, for mine bein er skjelvande.
3 и душа моя сильно потрясена; Ты же, Господи, доколе?
Og mi sjæl er storleg skjelvrædd. Og du, Herre, kor lenge?
4 Обратись, Господи, избавь душу мою, спаси меня ради милости Твоей,
Vend deg um att, Herre, fri ut mi sjæl, frels meg for di miskunn skuld!
5 ибо в смерти нет памятования о Тебе: во гробе кто будет славить Тебя? (Sheol )
For i dauden er det ikkje minne um deg; kven vil prisa deg i helheimen? (Sheol )
6 Утомлен я воздыханиями моими: каждую ночь омываю ложе мое, слезами моими омочаю постель мою.
Eg er trøytt av mine sukkar; eg bløyter mi seng kvar natt, med mine tåror væter eg mitt lægje.
7 Иссохло от печали око мое, обветшало от всех врагов моих.
Mitt auga er upptært av hugverk; det er gamalt vorte for alle deira skuld som trengjer meg.
8 Удалитесь от меня все, делающие беззаконие, ибо услышал Господь голос плача моего,
Vik ifrå meg, alle de som gjer urett! For Herren hev høyrt mitt gråtmål.
9 услышал Господь моление мое; Господь примет молитву мою.
Herren hev høyrt mi audmjuke påkalling, Herren, tek imot mi bøn.
10 Да будут постыжены и жестоко поражены все враги мои; да возвратятся и постыдятся мгновенно.
Alle mine fiendar skal verta skjemde og storleg forfærde; dei skal venda attende, verta skjemde i ein augneblink.