< Псалтирь 6 >
1 Начальнику хора. На восьмиструнном. Псалом Давида. Господи! не в ярости Твоей обличай меня и не во гневе Твоем наказывай меня.
Ein Psalm Davids, vorzusingen, auf acht Saiten. Ach HERR, strafe mich nicht in deinem Zorn und züchtige mich nicht in deinem Grimm!
2 Помилуй меня, Господи, ибо я немощен; исцели меня, Господи, ибо кости мои потрясены;
HERR, sei mir gnädig, denn ich bin schwach; heile mich, HERR, denn meine Gebeine sind erschrocken,
3 и душа моя сильно потрясена; Ты же, Господи, доколе?
und meine Seele ist sehr erschrocken. Ach du, HERR, wie lange!
4 Обратись, Господи, избавь душу мою, спаси меня ради милости Твоей,
Wende dich, HERR, und errette meine Seele; hilf mir um deiner Güte willen!
5 ибо в смерти нет памятования о Тебе: во гробе кто будет славить Тебя? (Sheol )
Denn im Tode gedenkt man dein nicht; wer will dir bei den Toten danken? (Sheol )
6 Утомлен я воздыханиями моими: каждую ночь омываю ложе мое, слезами моими омочаю постель мою.
Ich bin so müde vom Seufzen; ich schwemme mein Bett die ganze Nacht und netze mit meinen Tränen mein Lager.
7 Иссохло от печали око мое, обветшало от всех врагов моих.
Meine Gestalt ist verfallen vor Trauern und alt ist geworden; denn ich werde allenthalben geängstet.
8 Удалитесь от меня все, делающие беззаконие, ибо услышал Господь голос плача моего,
Weichet von mir, alle Übeltäter; denn der HERR hört mein Weinen,
9 услышал Господь моление мое; Господь примет молитву мою.
der HERR hört mein Flehen; mein Gebet nimmt der HERR an.
10 Да будут постыжены и жестоко поражены все враги мои; да возвратятся и постыдятся мгновенно.
Es müssen alle meine Feinde zu Schanden werden und sehr erschrecken, sich zurückkehren und zu Schanden werden plötzlich.