< Псалтирь 6 >

1 Начальнику хора. На восьмиструнном. Псалом Давида. Господи! не в ярости Твоей обличай меня и не во гневе Твоем наказывай меня.
Au chef de musique. Sur Neguinoth, sur Sheminith. Psaume de David. Éternel! ne me reprends pas dans ta colère, et ne me châtie pas dans ta fureur.
2 Помилуй меня, Господи, ибо я немощен; исцели меня, Господи, ибо кости мои потрясены;
Use de grâce envers moi, Éternel! car je suis défaillant; guéris-moi, Éternel! car mes os sont troublés.
3 и душа моя сильно потрясена; Ты же, Господи, доколе?
Mon âme aussi est fort troublée… Et toi, Éternel! jusques à quand?
4 Обратись, Господи, избавь душу мою, спаси меня ради милости Твоей,
Reviens, Éternel! délivre mon âme; sauve-moi à cause de ta bonté.
5 ибо в смерти нет памятования о Тебе: во гробе кто будет славить Тебя? (Sheol h7585)
Car on ne se souvient point de toi dans la mort; dans le shéol, qui te célébrera? (Sheol h7585)
6 Утомлен я воздыханиями моими: каждую ночь омываю ложе мое, слезами моими омочаю постель мою.
Je suis las à force de gémir; toute la nuit je baigne ma couche, je trempe mon lit de mes larmes.
7 Иссохло от печали око мое, обветшало от всех врагов моих.
Mon œil dépérit de chagrin, il a vieilli à cause de tous ceux qui me pressent.
8 Удалитесь от меня все, делающие беззаконие, ибо услышал Господь голос плача моего,
Retirez-vous de moi, vous, tous les ouvriers d’iniquité, car l’Éternel a entendu la voix de mes pleurs;
9 услышал Господь моление мое; Господь примет молитву мою.
L’Éternel a entendu ma supplication; l’Éternel a reçu ma prière.
10 Да будут постыжены и жестоко поражены все враги мои; да возвратятся и постыдятся мгновенно.
Tous mes ennemis seront honteux et fort troublés; ils s’en retourneront, ils seront confus en un moment.

< Псалтирь 6 >