< Псалтирь 6 >
1 Начальнику хора. На восьмиструнном. Псалом Давида. Господи! не в ярости Твоей обличай меня и не во гневе Твоем наказывай меня.
TO THE OVERSEER. WITH STRINGED INSTRUMENTS, ON THE EIGHTH. A PSALM OF DAVID. O YHWH, do not reprove me in Your anger, Nor discipline me in Your fury.
2 Помилуй меня, Господи, ибо я немощен; исцели меня, Господи, ибо кости мои потрясены;
Favor me, O YHWH, for I [am] weak, Heal me, O YHWH, For my bones have been troubled,
3 и душа моя сильно потрясена; Ты же, Господи, доколе?
And my soul has been troubled greatly, And You, O YHWH, until when?
4 Обратись, Господи, избавь душу мою, спаси меня ради милости Твоей,
Turn back, O YHWH, draw out my soul, Save me for Your kindness’ sake.
5 ибо в смерти нет памятования о Тебе: во гробе кто будет славить Тебя? (Sheol )
For in death there is no memorial of You, In Sheol, who gives thanks to You? (Sheol )
6 Утомлен я воздыханиями моими: каждую ночь омываю ложе мое, слезами моими омочаю постель мою.
I have been weary with my sighing, I meditate [on] my bed through all the night, I dissolve my couch with my tear.
7 Иссохло от печали око мое, обветшало от всех врагов моих.
My eye is old from provocation, It is old because of all my adversaries,
8 Удалитесь от меня все, делающие беззаконие, ибо услышал Господь голос плача моего,
Turn from me all you workers of iniquity, For YHWH heard the voice of my weeping,
9 услышал Господь моление мое; Господь примет молитву мою.
YHWH has heard my supplication, YHWH receives my prayer.
10 Да будут постыжены и жестоко поражены все враги мои; да возвратятся и постыдятся мгновенно.
All my enemies are greatly ashamed and troubled, They turn back—ashamed [in] a moment!