< Псалтирь 6 >

1 Начальнику хора. На восьмиструнном. Псалом Давида. Господи! не в ярости Твоей обличай меня и не во гневе Твоем наказывай меня.
【懺悔的懇禱】 達味詩歌,交與樂官,和以絃樂,八度低音。 上主,求你不要在震怒中責罰我,不要在氣憤中懲戒我。
2 Помилуй меня, Господи, ибо я немощен; исцели меня, Господи, ибо кости мои потрясены;
上主,我的體力衰弱,求你憐恤我;上主,我的骨骸戰慄,求你醫治我;
3 и душа моя сильно потрясена; Ты же, Господи, доколе?
我的靈魂萬分痛苦,上主,何時才能結束?
4 Обратись, Господи, избавь душу мою, спаси меня ради милости Твоей,
上主,請你回來援助我,因了你的慈愛解救我。
5 ибо в смерти нет памятования о Тебе: во гробе кто будет славить Тебя? (Sheol h7585)
因為,在死亡中,沒有人想念你;在陰府裏,還有誰稱頌你? (Sheol h7585)
6 Утомлен я воздыханиями моими: каждую ночь омываю ложе мое, слезами моими омочаю постель мою.
我已哭泣疲憊,每天夜裏,常以眼淚浸濕我的床鋪,常以鼻涕流透我的被褥。
7 Иссохло от печали око мое, обветшало от всех врагов моих.
我的眼睛因憂傷而昏盲,為了仇敵眾多甚感惆悵。
8 Удалитесь от меня все, делающие беззаконие, ибо услышал Господь голос плача моего,
作奸犯科的人快快遠離我,因為上主聽見了我的悲號;
9 услышал Господь моление мое; Господь примет молитву мою.
上主俯允了我的哀告,上主悅納了我的祈禱。
10 Да будут постыжены и жестоко поражены все враги мои; да возвратятся и постыдятся мгновенно.
我的仇敵必要受辱驚慌,轉瞬之間必會含羞逃亡。

< Псалтирь 6 >