< Псалтирь 59 >
1 Начальнику хора. Не погуби. Писание Давида, когда Саул послал стеречь дом его, чтобы умертвить его. Избавь меня от врагов моих, Боже мой! защити меня от восстающих на меня;
Al maestro del coro. Su «Non distruggere». Di Davide. Quando Saul mandò uomini a sorvegliare la casa e ad ucciderlo. Liberami dai nemici, mio Dio, proteggimi dagli aggressori.
2 избавь меня от делающих беззаконие; спаси от кровожадных,
Liberami da chi fa il male, salvami da chi sparge sangue.
3 ибо вот, они подстерегают душу мою; собираются на меня сильные не за преступление мое и не за грех мой, Господи;
Ecco, insidiano la mia vita, contro di me si avventano i potenti. Signore, non c'è colpa in me, non c'è peccato;
4 без вины моей сбегаются и вооружаются; подвигнись на помощь мне и воззри.
senza mia colpa accorrono e si appostano. Svègliati, vienimi incontro e guarda.
5 Ты, Господи, Боже сил, Боже Израилев, восстань посетить все народы, не пощади ни одного из нечестивых беззаконников:
Tu, Signore, Dio degli eserciti, Dio d'Israele, lèvati a punire tutte le genti; non avere pietà dei traditori.
6 вечером возвращаются они, воют, как псы, и ходят вокруг города;
Ritornano a sera e ringhiano come cani, si aggirano per la città.
7 вот они изрыгают хулу языком своим; в устах их мечи: “ибо”, думают они, “кто слышит?”
Ecco, vomitano ingiurie, le loro labbra sono spade. Dicono: «Chi ci ascolta?».
8 Но Ты, Господи, посмеешься над ними; Ты посрамишь все народы.
Ma tu, Signore, ti ridi di loro, ti burli di tutte le genti.
9 Сила - у них, но я к Тебе прибегаю, ибо Бог - заступник мой.
A te, mia forza, io mi rivolgo: sei tu, o Dio, la mia difesa.
10 Бой мой, милующий меня, предварит меня; Бог даст мне смотреть на врагов моих.
La grazia del mio Dio mi viene in aiuto, Dio mi farà sfidare i miei nemici.
11 Не умерщвляй их, чтобы не забыл народ мой; расточи их силою Твоею и низложи их, Господи, защитник наш.
Non ucciderli, perché il mio popolo non dimentichi, disperdili con la tua potenza e abbattili, Signore, nostro scudo.
12 Слово языка их есть грех уст их, да уловятся они в гордости своей за клятву и ложь, которую произносят.
Peccato è la parola delle loro labbra, cadano nel laccio del loro orgoglio per le bestemmie e le menzogne che pronunziano.
13 Расточи их во гневе, расточи, чтобы их не было; и да познают, что Бог владычествует над Иаковом до пределов земли.
Annientali nella tua ira, annientali e più non siano; e sappiano che Dio domina in Giacobbe, fino ai confini della terra.
14 Пусть возвращаются вечером, воют, как псы, и ходят вокруг города;
Ritornano a sera e ringhiano come cani, per la città si aggirano
15 пусть бродят, чтобы найти пищу, и несытые проводят ночи.
vagando in cerca di cibo; latrano, se non possono saziarsi.
16 А я буду воспевать силу Твою и с раннего утра провозглашать милость Твою, ибо Ты был мне защитою и убежищем в день бедствия моего.
Ma io canterò la tua potenza, al mattino esalterò la tua grazia perché sei stato mia difesa, mio rifugio nel giorno del pericolo.
17 Сила моя! Тебя буду воспевать я, ибо Бог - заступник мой, Бог мой, милующий меня.
O mia forza, a te voglio cantare, poiché tu sei, o Dio, la mia difesa, tu, o mio Dio, sei la mia misericordia.