< Псалтирь 59 >
1 Начальнику хора. Не погуби. Писание Давида, когда Саул послал стеречь дом его, чтобы умертвить его. Избавь меня от врагов моих, Боже мой! защити меня от восстающих на меня;
To the Overseer. — 'Destroy not,' by David. — A secret treasure, in Saul's sending, and they watch the house to put him to death. Deliver me from mine enemies, O my God, From my withstanders set me on high.
2 избавь меня от делающих беззаконие; спаси от кровожадных,
Deliver me from workers of iniquity, And from men of blood save me.
3 ибо вот, они подстерегают душу мою; собираются на меня сильные не за преступление мое и не за грех мой, Господи;
For, lo, they laid wait for my soul, Assembled against me are strong ones, Not my transgression nor my sin, O Jehovah.
4 без вины моей сбегаются и вооружаются; подвигнись на помощь мне и воззри.
Without punishment they run and prepare themselves, Stir up to meet me, and see.
5 Ты, Господи, Боже сил, Боже Израилев, восстань посетить все народы, не пощади ни одного из нечестивых беззаконников:
And Thou, Jehovah, God of Hosts, God of Israel, Awake to inspect all the nations. Favour not any treacherous dealers of iniquity. (Selah)
6 вечером возвращаются они, воют, как псы, и ходят вокруг города;
They turn back at evening, They make a noise like a dog, And go round about the city.
7 вот они изрыгают хулу языком своим; в устах их мечи: “ибо”, думают они, “кто слышит?”
Lo, they belch out with their mouths, Swords [are] in their lips, for 'Who heareth?'
8 Но Ты, Господи, посмеешься над ними; Ты посрамишь все народы.
And Thou, O Jehovah dost laugh at them, Thou dost mock at all the nations.
9 Сила - у них, но я к Тебе прибегаю, ибо Бог - заступник мой.
O my Strength, unto Thee I take heed, For God [is] my tower — the God of my kindness.
10 Бой мой, милующий меня, предварит меня; Бог даст мне смотреть на врагов моих.
God doth go before me, He causeth me to look on mine enemies.
11 Не умерщвляй их, чтобы не забыл народ мой; расточи их силою Твоею и низложи их, Господи, защитник наш.
Slay them not, lest my people forget, Shake them by Thy strength, And bring them down, O Lord our shield.
12 Слово языка их есть грех уст их, да уловятся они в гордости своей за клятву и ложь, которую произносят.
The sin of their mouth [is] a word of their lips, And they are captured in their pride, And from the curse and lying they recount.
13 Расточи их во гневе, расточи, чтобы их не было; и да познают, что Бог владычествует над Иаковом до пределов земли.
Consume in fury, consume and they are not, And they know that God is ruling in Jacob, To the ends of the earth. (Selah)
14 Пусть возвращаются вечером, воют, как псы, и ходят вокруг города;
And they turn back at evening, They make a noise like a dog, And they go round about the city.
15 пусть бродят, чтобы найти пищу, и несытые проводят ночи.
They — they wander for food, If they are not satisfied — then they murmur.
16 А я буду воспевать силу Твою и с раннего утра провозглашать милость Твою, ибо Ты был мне защитою и убежищем в день бедствия моего.
And I — I sing [of] Thy strength, And I sing at morn [of] Thy kindness, For thou hast been a tower to me, And a refuge for me in a day of adversity.
17 Сила моя! Тебя буду воспевать я, ибо Бог - заступник мой, Бог мой, милующий меня.
O my Strength, unto Thee I sing praise, For God [is] my tower, the God of my kindness!