< Псалтирь 59 >
1 Начальнику хора. Не погуби. Писание Давида, когда Саул послал стеречь дом его, чтобы умертвить его. Избавь меня от врагов моих, Боже мой! защити меня от восстающих на меня;
TO THE OVERSEER. “DO NOT DESTROY.” A MIKTAM OF DAVID, IN SAUL’S SENDING, AND THEY WATCH THE HOUSE TO PUT HIM TO DEATH. Deliver me from my enemies, O my God, Set me on high from my withstanders.
2 избавь меня от делающих беззаконие; спаси от кровожадных,
Deliver me from workers of iniquity, And save me from men of blood.
3 ибо вот, они подстерегают душу мою; собираются на меня сильные не за преступление мое и не за грех мой, Господи;
For behold, they laid wait for my soul, Strong ones are assembled against me, Not my transgression nor my sin, O YHWH.
4 без вины моей сбегаются и вооружаются; подвигнись на помощь мне и воззри.
Without punishment they run and prepare themselves, Stir up to meet me, and see.
5 Ты, Господи, Боже сил, Боже Израилев, восстань посетить все народы, не пощади ни одного из нечестивых беззаконников:
And You, YHWH, God of Hosts, God of Israel, Awake to inspect all the nations. Do not favor any treacherous dealers of iniquity. (Selah)
6 вечером возвращаются они, воют, как псы, и ходят вокруг города;
They return at evening, They make a noise like a dog, And go around the city.
7 вот они изрыгают хулу языком своим; в устах их мечи: “ибо”, думают они, “кто слышит?”
Behold, they belch out with their mouths, Swords [are] in their lips, for “Who hears?”
8 Но Ты, Господи, посмеешься над ними; Ты посрамишь все народы.
And You, O YHWH, laugh at them, You mock at all the nations.
9 Сила - у них, но я к Тебе прибегаю, ибо Бог - заступник мой.
O my Strength, to You I take heed, For God [is] my tower—the God of my kindness.
10 Бой мой, милующий меня, предварит меня; Бог даст мне смотреть на врагов моих.
God goes before me, He causes me to look on my enemies.
11 Не умерщвляй их, чтобы не забыл народ мой; расточи их силою Твоею и низложи их, Господи, защитник наш.
Do not slay them, lest my people forget, Shake them by Your strength, And bring them down, O Lord our shield.
12 Слово языка их есть грех уст их, да уловятся они в гордости своей за клятву и ложь, которую произносят.
The sin of their mouth [is] a word of their lips, And they are captured in their pride, And they recount from the curse and lying.
13 Расточи их во гневе, расточи, чтобы их не было; и да познают, что Бог владычествует над Иаковом до пределов земли.
Consume in fury, consume and they are not, And they know that God is ruling in Jacob, To the ends of the earth. (Selah)
14 Пусть возвращаются вечером, воют, как псы, и ходят вокруг города;
And they return at evening, They make a noise like a dog, And they go around the city.
15 пусть бродят, чтобы найти пищу, и несытые проводят ночи.
They wander for food, If they are not satisfied—then they murmur.
16 А я буду воспевать силу Твою и с раннего утра провозглашать милость Твою, ибо Ты был мне защитою и убежищем в день бедствия моего.
And I sing of Your strength, And at morning I sing of Your kindness, For You have been a tower to me, And a refuge for me in a day of adversity.
17 Сила моя! Тебя буду воспевать я, ибо Бог - заступник мой, Бог мой, милующий меня.
O my Strength, I sing praise to You, For God [is] my tower, the God of my kindness!