< Псалтирь 59 >
1 Начальнику хора. Не погуби. Писание Давида, когда Саул послал стеречь дом его, чтобы умертвить его. Избавь меня от врагов моих, Боже мой! защити меня от восстающих на меня;
For the Chief Musician; [set to] Al-tashheth. [A Psalm] of David. Michtam; when Saul sent, and they watched the house to kill him. Deliver me from mine enemies, O my God: Set me on high from them that rise up against me.
2 избавь меня от делающих беззаконие; спаси от кровожадных,
Deliver me from the workers of iniquity, And save me from the bloodthirsty men.
3 ибо вот, они подстерегают душу мою; собираются на меня сильные не за преступление мое и не за грех мой, Господи;
For, lo, they lie in wait for my soul; The mighty gather themselves together against me: Not for my transgression, nor for my sin, O Jehovah.
4 без вины моей сбегаются и вооружаются; подвигнись на помощь мне и воззри.
They run and prepare themselves without [my] fault: Awake thou to help me, and behold.
5 Ты, Господи, Боже сил, Боже Израилев, восстань посетить все народы, не пощади ни одного из нечестивых беззаконников:
Even thou, O Jehovah God of hosts, the God of Israel, Arise to visit all the nations: Be not merciful to any wicked transgressors. (Selah)
6 вечером возвращаются они, воют, как псы, и ходят вокруг города;
They return at evening, they howl like a dog, And go round about the city.
7 вот они изрыгают хулу языком своим; в устах их мечи: “ибо”, думают они, “кто слышит?”
Behold, they belch out with their mouth; Swords are in their lips: For who, [say they], doth hear?
8 Но Ты, Господи, посмеешься над ними; Ты посрамишь все народы.
But thou, O Jehovah, wilt laugh at them; Thou wilt have all the nations in derision.
9 Сила - у них, но я к Тебе прибегаю, ибо Бог - заступник мой.
[Because of] his strength I will give heed unto thee; For God is my high tower.
10 Бой мой, милующий меня, предварит меня; Бог даст мне смотреть на врагов моих.
My God with his lovingkindness will meet me: God will let me see [my desire] upon mine enemies.
11 Не умерщвляй их, чтобы не забыл народ мой; расточи их силою Твоею и низложи их, Господи, защитник наш.
Slay them not, lest my people forget: Scatter them by thy power, and bring them down, O Lord our shield.
12 Слово языка их есть грех уст их, да уловятся они в гордости своей за клятву и ложь, которую произносят.
[For] the sin of their mouth, [and] the words of their lips, Let them even be taken in their pride, And for cursing and lying which they speak.
13 Расточи их во гневе, расточи, чтобы их не было; и да познают, что Бог владычествует над Иаковом до пределов земли.
Consume them in wrath, consume them, so that they shall be no more: And let them know that God ruleth in Jacob, Unto the ends of the earth. (Selah)
14 Пусть возвращаются вечером, воют, как псы, и ходят вокруг города;
And at evening let them return, let them howl like a dog, And go round about the city.
15 пусть бродят, чтобы найти пищу, и несытые проводят ночи.
They shall wander up and down for food, And tarry all night if they be not satisfied.
16 А я буду воспевать силу Твою и с раннего утра провозглашать милость Твою, ибо Ты был мне защитою и убежищем в день бедствия моего.
But I will sing of thy strength; Yea, I will sing aloud of thy lovingkindness in the morning: For thou hast been my high tower, And a refuge in the day of my distress.
17 Сила моя! Тебя буду воспевать я, ибо Бог - заступник мой, Бог мой, милующий меня.
Unto thee, O my strength, will I sing praises: For God is my high tower, the God of my mercy.