< Псалтирь 58 >

1 Начальнику хора. Не погуби. Писание Давида. Подлинно ли правду говорите вы, судьи, и справедливо судите, сыны человеческие?
(다윗의 믹담 시. 영장으로 알다스헷에 맞춘 노래) 인자들아! 너희가 당연히 공의를 말하겠거늘 어찌 잠잠하느뇨 너희가 정직히 판단하느뇨
2 Беззаконие составляете в сердце, кладете на весы злодеяния рук ваших на земле.
오히려 너희가 중심에 악을 행하며 땅에서 너희 손의 강포를 달아주는도다
3 С самого рождения отступили нечестивые, от утробы матери заблуждаются, говоря ложь.
악인은 모태에서부터 멀어졌음이여 나면서부터 곁길로 나아가 거짓을 말하는도다
4 Яд у них - как яд змеи, как глухого аспида, который затыкает уши свои
저희의 독은 뱀의 독같으며 저희는 귀를 막은 귀머거리 독사같으니
5 и не слышит голоса заклинателя, самого искусного в заклинаниях.
곧 술사가 아무리 공교한 방술을 행할지라도 그 소리를 듣지 아니하는 독사로다
6 Боже! сокруши зубы их в устах их; разбей, Господи, челюсти львов!
하나님이여, 저희 입에서 이를 꺾으소서 여호와여, 젊은 사자의 어금니를 꺾어내시며
7 Да исчезнут, как вода протекающая; когда напрягут стрелы, пусть они будут как переломленные.
저희로 급히 흐르는 물같이 사라지게 하시며 겨누는 살이 꺽임 같게 하시며
8 Да исчезнут, как распускающаяся улитка; да не видят солнца, как выкидыш женщины.
소멸하여 가는 달팽이 같게 하시며 만기되지 못하여 출생한 자가 일광을 보지 못함 같게 하소서
9 Прежде нежели котлы ваши ощутят горящий терн, и свежее и обгоревшее да разнесет вихрь.
가시나무 불이 가마를 더웁게 하기 전에 저가 생 것과 불붙는 것을 회리바람으로 제하여 버리시리로다
10 Возрадуется праведник, когда увидит отмщение; омоет стопы свои в крови нечестивого.
의인은 악인의 보복 당함을 보고 기뻐함이여 그 발을 악인의 피에 씻으리로다
11 И скажет человек: “подлинно есть плод праведнику! итак есть Бог, судящий на земле!”
때에 사람의 말이 진실로 의인에게 갚음이 있고 진실로 땅에서 판단하시는 하나님이 계시다 하리로다

< Псалтирь 58 >