< Псалтирь 58 >

1 Начальнику хора. Не погуби. Писание Давида. Подлинно ли правду говорите вы, судьи, и справедливо судите, сыны человеческие?
Þið konungar og leiðtogar þjóðanna, talið þið sannleika? Er réttlæti í dómum ykkar og úrskurðum?
2 Беззаконие составляете в сердце, кладете на весы злодеяния рук ваших на земле.
Nei, svo er ekki. Þið eruð allir svikarar sem seljið „réttlæti“fyrir mútur.
3 С самого рождения отступили нечестивые, от утробы матери заблуждаются, говоря ложь.
Slíkir menn hafa allt frá fæðingu vikið af réttum vegi. Þeir hafa talað lygi frá því þeir fengu málið.
4 Яд у них - как яд змеи, как глухого аспида, который затыкает уши свои
Eiturnöðrur eru þeir, slöngur sem daufheyrast við skipunum særingamannsins.
5 и не слышит голоса заклинателя, самого искусного в заклинаниях.
Drottinn, slíttu úr þeim eiturbroddinn!
6 Боже! сокруши зубы их в устах их; разбей, Господи, челюсти львов!
Dragðu vígtennurnar úr þessum vörgum, ó Guð.
7 Да исчезнут, как вода протекающая; когда напрягут стрелы, пусть они будут как переломленные.
Láttu þá hverfa eins og jörðin hafi gleypt þá. Sláðu vopnin úr höndum þeirra.
8 Да исчезнут, как распускающаяся улитка; да не видят солнца, как выкидыш женщины.
Láttu þá þorna upp eins og snigla og ekki sjá sólina frekar en þeir sem andvana eru fæddir.
9 Прежде нежели котлы ваши ощутят горящий терн, и свежее и обгоревшее да разнесет вихрь.
Guð mun svipta þeim burt, eyða þeim skjótar en pottur hitnar yfir eldi.
10 Возрадуется праведник, когда увидит отмщение; омоет стопы свои в крови нечестивого.
Þá munu hinir guðhræddu fagna, þegar réttlætið sigrar og þeir fá að ganga um blóðidrifin stræti fallinna óvina.
11 И скажет человек: “подлинно есть плод праведнику! итак есть Бог, судящий на земле!”
Þá munu menn sjá að réttlætið sigrar og að Guð dæmir jörðina með réttvísi.

< Псалтирь 58 >