< Псалтирь 55 >

1 Начальнику хора. На струнных орудиях. Учение Давида. Услышь, Боже, молитву мою и не скрывайся от моления моего;
Ipangagmo ti kararagko, O Dios, ken saanmo kadi nga ilemmengan ti ararawko.
2 внемли мне и услышь меня; я стенаю в горести моей, и смущаюсь
Ipangagnak ket sungbatannak; awan ti inanak kadagiti pakariribukak
3 от голоса врага, от притеснения нечестивого, ибо они возводят на меня беззаконие и в гневе враждуют против меня.
gapu kadagiti timek dagiti kabusorko, gapu iti panangparigat dagiti nadangkes; ta riribuk ti iyegda kaniak ket kapungtotdak.
4 Сердце мое трепещет во мне, и смертные ужасы напали на меня;
Nasaktan unay ti pusok, ken nagtupak kaniak ti alliaw ni patay.
5 страх и трепет нашел на меня, и ужас объял меня.
Panagbuteng ken panagpigerger ti immay kaniak, ket linapunosnak ti buteng.
6 И я сказал: “кто дал бы мне крылья, как у голубя? я улетел бы и успокоился бы;
Kinunak, “O, no addaanak koma kadagiti payak a kasla iti kalapati! Ket makatayabak koma nga umadayo ken makainana.
7 далеко удалился бы я, и оставался бы в пустыне;
Kitaem, ket innak iti adayo a disso; agtalinaedak idiay let-ang. (Selah)
8 поспешил бы укрыться от вихря, от бури”.
Agdardarasak a mapan iti panglinongan manipud iti napigsa nga angin ken bagio.”
9 Расстрой, Господи, и раздели языки их, ибо я вижу насилие и распри в городе;
Dadaelem ida, O Apo, ket dimo pagkikinnaawaten ida, ta makitak ti kinaranggas ken riribuk iti siudad.
10 днем и ночью ходят они кругом по стенам его; злодеяния и бедствие посреди его;
Aldaw ken rabii, lawlawlawenda dagiti paderna; kinadakes ken riribuk ti adda iti tengngana.
11 посреди его пагуба; обман и коварство не сходят с улиц его:
Adda ti kinadangkes iti tengngana; saan a pumanaw kadagiti kalsadana dagiti panangidadanes ken panangallilaw.
12 ибо не враг поносит меня, - это я перенес бы; не ненавистник мой величается надо мною, от него я укрылся бы;
No koma kabusor ti manglalais kaniak, maibturak; uray isuna a gimmura kaniak a nagpannakkel kaniak, mailemmengak.
13 но ты, который был для меня то же, что я, друг мой и близкий мой,
Ngem sika, ti tao a kapadpadak, ti kaduak ken nasinged a gayyemko.
14 с которым мы разделяли искренние беседы и ходили вместе в дом Божий.
Naaddaanta ti nasam-it a panaglinlinnangen; nagnata iti balay ti Dios agraman ti adu a tattao.
15 Да найдет на них смерть; да сойдут они живыми в ад, ибо злодейство в жилищах их, посреди их. (Sheol h7585)
Kellaat koma nga umay ni patay kadakuada; maipababada koma a sibibiag iti sheol, ta kinadangkes ti pagnanaedanda, iti mismo nga ayanda. (Sheol h7585)
16 Я же воззову к Богу, и Господь спасет меня.
No maipapan kaniak, umawagakto iti Dios, ket isalakannakto ni Yahweh.
17 Вечером и утром и в полдень буду умолять и вопиять, и Он услышит голос мой,
Agdayengdeng ken umasugak iti rabii, bigat ken agmatuon; ipangagna ti timekko.
18 избавит в мире душу мою от восстающих на меня, ибо их много у меня;
Sitatalged nga ispalenna ti biagko manipud iti gubat a maibusor kaniak, ta adu dagiti bimmusor kaniak. (Selah)
19 услышит Бог, и смирит их от века Живущий, потому что нет в них перемены; они не боятся Бога,
O Dios, a nagturay manipud iti un-unana, denggennakto ken parmekennanto ida. Saan nga agbalbaliw dagidiay a lallaki; saanda nga agbuteng iti Dios.
20 простерли руки свои на тех, которые с ними в мире, нарушили союз свой;
Inlayat ti gayyemko dagiti imana kadagiti nakikapia kenkuana; saanna a rinaem ti katulaganda.
21 уста их мягче масла, а в сердце их вражда; слова их нежнее елея, но они суть обнаженные мечи.
Nalammuyot ti ngiwatna a kas iti mantikilia ngem adda gura ti pusona; naluklukneng ngem iti lana dagiti balikasna, ngem kinapudnona, immasutda kadagiti kampilan.
22 Возложи на Господа заботы твои, и Он поддержит тебя. Никогда не даст Он поколебаться праведнику.
Ikamangyo dagiti dadagsenyo kenni Yahweh, ket saranayenakayonto; saanna pulos nga ipalubos a magaraw ti nalinteg a tao.
23 Ты, Боже, низведешь их в ров погибели; кровожадные и коварные не доживут и до половины дней своих. А я на Тебя, Господи, уповаю.
Ngem sika, O Dios, ipisokmonto dagiti nadangkes iti abut ti pannakadadael; dagiti mawaw iti dara ken manangallilaw a lallaki ket saanto nga agbiag iti uray kaguddua iti kaatiddog ti panagbiag dagiti dadduma, ngem no siak, agtalekak kenka.

< Псалтирь 55 >