< Псалтирь 55 >

1 Начальнику хора. На струнных орудиях. Учение Давида. Услышь, Боже, молитву мою и не скрывайся от моления моего;
Dem Musikmeister, mit Saitenspiel, ein Maskil von David. Vernimm, o Gott, mein Gebet und verbirg dich nicht vor meinem Flehn!
2 внемли мне и услышь меня; я стенаю в горести моей, и смущаюсь
Merke auf mich und erhöre mich; ich schweife umher in meiner Klage und seufze
3 от голоса врага, от притеснения нечестивого, ибо они возводят на меня беззаконие и в гневе враждуют против меня.
ob des Lärmens der Feinde, wegen des Geschreis der Gottlosen; denn sie wälzen Unheil auf mich und befeinden mich grimmig.
4 Сердце мое трепещет во мне, и смертные ужасы напали на меня;
Mein Herz windet sich in meinem Innern, und Todesschrecken haben mich befallen.
5 страх и трепет нашел на меня, и ужас объял меня.
Furcht und Zittern kommt mich an, und Schauder bedeckt mich.
6 И я сказал: “кто дал бы мне крылья, как у голубя? я улетел бы и успокоился бы;
Da sprach ich: O, hätte ich Flügel, wie die Tauben, so wollte ich davonfliegen und irgendwo bleiben!
7 далеко удалился бы я, и оставался бы в пустыне;
Ja, fernhin wollte ich schweben, wollte in der Wüste weilen. (Sela)
8 поспешил бы укрыться от вихря, от бури”.
Schleunig wollte ich entrinnen vor dem Toben der Windsbraut, vor dem Wetter!
9 Расстрой, Господи, и раздели языки их, ибо я вижу насилие и распри в городе;
Vernichte, Herr, zerteile ihre Zunge; denn ich sehe Gewaltthat und Hader in der Stadt.
10 днем и ночью ходят они кругом по стенам его; злодеяния и бедствие посреди его;
Tag und Nacht umkreisen sie sie auf ihren Mauern, und Unheil und Mühsal ist in ihrem Innern.
11 посреди его пагуба; обман и коварство не сходят с улиц его:
Verderben ist in ihr, und Bedrückung und Trug weichen nicht von ihrem Markte.
12 ибо не враг поносит меня, - это я перенес бы; не ненавистник мой величается надо мною, от него я укрылся бы;
Denn nicht ein Feind lästert mich - das wollte ich ertragen -, nicht einer, der mich haßt, thut groß wider mich - vor ihm wollte ich mich bergen -,
13 но ты, который был для меня то же, что я, друг мой и близкий мой,
sondern du, ein Mensch meinesgleichen, mein Freund und mein Vertrauter,
14 с которым мы разделяли искренние беседы и ходили вместе в дом Божий.
die wir süße Gemeinschaft miteinander pflogen, im Hause Gottes unter der Volksmenge wandelten.
15 Да найдет на них смерть; да сойдут они живыми в ад, ибо злодейство в жилищах их, посреди их. (Sheol h7585)
Der Tod überfalle sie; mögen sie lebendig in die Unterwelt hinabfahren! Denn Bosheit ist in ihren Wohnungen, in ihrem Herzen. (Sheol h7585)
16 Я же воззову к Богу, и Господь спасет меня.
Ich will zu Gott rufen, und Jahwe wird mir helfen.
17 Вечером и утром и в полдень буду умолять и вопиять, и Он услышит голос мой,
Abends und Morgens und Mittags will ich klagen und jammern, so wird er meine Stimme hören.
18 избавит в мире душу мою от восстающих на меня, ибо их много у меня;
Er erlöst und versetzt mich in Frieden, daß sie nicht an mich können, denn gar viele waren wider mich.
19 услышит Бог, и смирит их от века Живущий, потому что нет в них перемены; они не боятся Бога,
Gott wird hören und wird ihnen antworten als der von Urzeit thront, (Sela) bei denen es keinen Wechsel gab, und die Gott nicht fürchten.
20 простерли руки свои на тех, которые с ними в мире, нарушили союз свой;
Er legte Hand an die, die in Frieden mit ihm lebten, entweihte seinen Bund.
21 уста их мягче масла, а в сердце их вражда; слова их нежнее елея, но они суть обнаженные мечи.
Glatt sind die Butterworte seines Mundes, und Krieg sein Herz. Seine Worte sind linder als Öl und sind doch gezückte Schwerter.
22 Возложи на Господа заботы твои, и Он поддержит тебя. Никогда не даст Он поколебаться праведнику.
Wirf deine Bürde auf Jahwe, der wird dich versorgen; er wird den Frommen nicht für immer wanken lassen.
23 Ты, Боже, низведешь их в ров погибели; кровожадные и коварные не доживут и до половины дней своих. А я на Тебя, Господи, уповаю.
Du aber, o Gott, wirst sie in die tiefste Grube hinabstürzen; die Blutgierigen und Falschen werden ihr Leben nicht auf die Hälfte bringen. Ich aber vertraue auf dich!

< Псалтирь 55 >