< Псалтирь 52 >
1 Начальнику хора. Учение Давида, после того, как приходил Доик Идумеянин и донес Саулу и сказал ему, что Давид пришел в дом Ахимелеха. Что хвалишься злодейством, сильный? милость Божия всегда со мною;
Al Músico principal: Masquil de David, cuando vino Doeg Idumeo y dió cuenta á Saúl, diciéndole: David ha venido á casa de Ahimelech. ¿POR qué te glorías de maldad, oh poderoso? La misericordia de Dios es continua.
2 гибель вымышляет язык твой; как изощренная бритва, он у тебя, коварный!
Agravios maquina tu lengua: como navaja amolada hace engaño.
3 ты любишь больше зло, нежели добро, больше ложь, нежели говорить правду;
Amaste el mal más que el bien; la mentira más que hablar justicia. (Selah)
4 ты любишь всякие гибельные речи, язык коварный:
Has amado toda suerte de palabras perniciosas, engañosa lengua.
5 за то Бог сокрушит тебя вконец, изринет тебя и исторгнет тебя из жилища твоего и корень твой из земли живых.
Por tanto Dios te derribará para siempre: te asolará y te arrancará de tu morada, y te desarraigará de la tierra de los vivientes. (Selah)
6 Увидят праведники и убоятся, посмеются над ним и скажут:
Y verán los justos, y temerán; y reiránse de él, [diciendo]:
7 “вот человек, который не в Боге полагал крепость свою, а надеялся на множество богатства своего, укреплялся в злодействе своем”.
He aquí el hombre que no puso á Dios por su fortaleza, sino que confió en la multitud de sus riquezas, y se mantuvo en su maldad.
8 А я, как зеленеющая маслина, в доме Божием, и уповаю на милость Божию во веки веков,
Mas yo estoy como oliva verde en la casa de Dios: en la misericordia de Dios confío perpetua y eternalmente.
9 вечно буду славить Тебя за то, что Ты соделал, и уповать на имя Твое, ибо оно благо пред святыми Твоими.
Te alabaré para siempre por [lo] que has hecho: y esperaré en tu nombre, porque es bueno, delante de tus santos.