< Псалтирь 52 >

1 Начальнику хора. Учение Давида, после того, как приходил Доик Идумеянин и донес Саулу и сказал ему, что Давид пришел в дом Ахимелеха. Что хвалишься злодейством, сильный? милость Божия всегда со мною;
Para o músico chefe. Uma contemplação de David, quando Doeg o Edomita veio e disse a Saul: “David veio à casa de Ahimelech”. Why você se vangloria de malvadez, homem poderoso? A bondade amorosa de Deus perdura continuamente.
2 гибель вымышляет язык твой; как изощренная бритва, он у тебя, коварный!
Sua língua trama a destruição, como uma navalha afiada, trabalhando enganosamente.
3 ты любишь больше зло, нежели добро, больше ложь, нежели говорить правду;
Você ama o mal mais do que o bem, mentir em vez de falar a verdade. (Selah)
4 ты любишь всякие гибельные речи, язык коварный:
Você adora todas as palavras devoradoras, sua língua enganosa.
5 за то Бог сокрушит тебя вконец, изринет тебя и исторгнет тебя из жилища твоего и корень твой из земли живых.
God também o destruirá para sempre. Ele o levará para cima, e o arrancará de sua tenda, e tirá-lo da terra dos vivos. (Selah)
6 Увидят праведники и убоятся, посмеются над ним и скажут:
Os justos também o verão, e temerão, e rir dele, dizendo,
7 “вот человек, который не в Боге полагал крепость свою, а надеялся на множество богатства своего, укреплялся в злодействе своем”.
“Veja, este é o homem que não fez de Deus sua força, mas confiou na abundância de suas riquezas, e se fortaleceu em sua perversidade”.
8 А я, как зеленеющая маслина, в доме Божием, и уповаю на милость Божию во веки веков,
Mas, quanto a mim, sou como uma oliveira verde na casa de Deus. Confio na bondade amorosa de Deus para todo o sempre.
9 вечно буду славить Тебя за то, что Ты соделал, и уповать на имя Твое, ибо оно благо пред святыми Твоими.
Eu lhe darei graças para sempre, porque você o fez. Espero em seu nome, pois é bom, na presença de seus santos.

< Псалтирь 52 >