< Псалтирь 52 >
1 Начальнику хора. Учение Давида, после того, как приходил Доик Идумеянин и донес Саулу и сказал ему, что Давид пришел в дом Ахимелеха. Что хвалишься злодейством, сильный? милость Божия всегда со мною;
Porque te glorias na malicia, ó homem poderoso? pois a bondade de Deus permanece continuamente.
2 гибель вымышляет язык твой; как изощренная бритва, он у тебя, коварный!
A tua lingua intenta o mal, como uma navalha amolada, traçando enganos.
3 ты любишь больше зло, нежели добро, больше ложь, нежели говорить правду;
Tu amas mais o mal do que o bem, e a mentira mais do que o fallar a rectidão (Selah)
4 ты любишь всякие гибельные речи, язык коварный:
Amas todas as palavras devoradoras, ó lingua fraudulenta.
5 за то Бог сокрушит тебя вконец, изринет тебя и исторгнет тебя из жилища твоего и корень твой из земли живых.
Tambem Deus te destruirá para sempre; arrebatar-te-ha e arrancar-te-ha da tua habitação; e desarreigar-te-ha da terra dos viventes (Selah)
6 Увидят праведники и убоятся, посмеются над ним и скажут:
E os justos o verão, e temerão: e se rirão d'elle:
7 “вот человек, который не в Боге полагал крепость свою, а надеялся на множество богатства своего, укреплялся в злодействе своем”.
Eis aqui o homem que não poz em Deus a sua fortaleza; antes confiou na abundancia das suas riquezas, e se fortaleceu na sua maldade.
8 А я, как зеленеющая маслина, в доме Божием, и уповаю на милость Божию во веки веков,
Mas eu sou como a oliveira verde na casa de Deus; confio na misericordia de Deus para sempre, eternamente.
9 вечно буду славить Тебя за то, что Ты соделал, и уповать на имя Твое, ибо оно благо пред святыми Твоими.
Para sempre te louvarei, porque tu o fizeste, e esperarei no teu nome, porque é bom diante de teus sanctos.