< Псалтирь 52 >
1 Начальнику хора. Учение Давида, после того, как приходил Доик Идумеянин и донес Саулу и сказал ему, что Давид пришел в дом Ахимелеха. Что хвалишься злодейством, сильный? милость Божия всегда со мною;
Al maestro del coro. Maskil. Di Davide. Dopo che l'idumeo Doeg venne da Saul per informarlo e dirgli: «Davide è entrato in casa di Abimelech». Perché ti vanti del male o prepotente nella tua iniquità?
2 гибель вымышляет язык твой; как изощренная бритва, он у тебя, коварный!
Ordisci insidie ogni giorno; la tua lingua è come lama affilata, artefice di inganni.
3 ты любишь больше зло, нежели добро, больше ложь, нежели говорить правду;
Tu preferisci il male al bene, la menzogna al parlare sincero.
4 ты любишь всякие гибельные речи, язык коварный:
Ami ogni parola di rovina, o lingua di impostura.
5 за то Бог сокрушит тебя вконец, изринет тебя и исторгнет тебя из жилища твоего и корень твой из земли живых.
Perciò Dio ti demolirà per sempre, ti spezzerà e ti strapperà dalla tenda e ti sradicherà dalla terra dei viventi.
6 Увидят праведники и убоятся, посмеются над ним и скажут:
Vedendo, i giusti saran presi da timore e di lui rideranno:
7 “вот человек, который не в Боге полагал крепость свою, а надеялся на множество богатства своего, укреплялся в злодействе своем”.
«Ecco l'uomo che non ha posto in Dio la sua difesa, ma confidava nella sua grande ricchezza e si faceva forte dei suoi crimini».
8 А я, как зеленеющая маслина, в доме Божием, и уповаю на милость Божию во веки веков,
Io invece come olivo verdeggiante nella casa di Dio. Mi abbandono alla fedeltà di Dio ora e per sempre.
9 вечно буду славить Тебя за то, что Ты соделал, и уповать на имя Твое, ибо оно благо пред святыми Твоими.
Voglio renderti grazie in eterno per quanto hai operato; spero nel tuo nome, perché è buono, davanti ai tuoi fedeli.