< Псалтирь 51 >
1 Начальнику хора. Псалом Давида, когда приходил к нему пророк Нафан, после того, как Давид вошел к Вирсавии. Помилуй меня, Боже, по великой милости Твоей, и по множеству щедрот Твоих изгладь беззакония мои.
Dem Musikmeister. Ein Psalm Davids, als der Prophet Nathan zu ihm kam, nachdem er zu Bathseba eingegangen war. Gott, sei mir gnädig nach deiner Huld, tilge meine Vergehungen nach deiner großen Barmherzigkeit!
2 Многократно омой меня от беззакония моего, и от греха моего очисти меня,
Wasche mich gründlich von meiner Verschuldung und reinige mich von meiner Sünde!
3 ибо беззакония мои я сознаю, и грех мой всегда предо мною.
Denn ich kenne meine Vergehungen wohl, und meine Sünde ist mir allezeit gegenwärtig.
4 Тебе, Тебе единому согрешил я и лукавое пред очами Твоими сделал, так что Ты праведен в приговоре Твоем и чист в суде Твоем.
An dir allein habe ich gesündigt und habe gethan, was dir mißfällig ist, damit du Recht behaltest mit deinem Urteil.
5 Вот, я в беззаконии зачат, и во грехе родила меня мать моя.
Bin ich ja doch in Verschuldung geboren, und in Sünde hat mich meine Mutter empfangen.
6 Вот, Ты возлюбил истину в сердце и внутрь меня явил мне мудрость.
Verlangst du doch Wahrheit im Inneren, so thue mir denn im verborgenen Herzen Weisheit kund!
7 Окропи меня иссопом, и буду чист; омой меня, и буду белее снега.
Entsündige mich mit Ysop, daß ich rein werde; wasche mich, daß ich weißer werde, als Schnee.
8 Дай мне услышать радость и веселие, и возрадуются кости, Тобою сокрушенные.
Laß mich Freude und Wonne vernehmen; frohlocken mögen die Gebeine, die du zerschlagen hast.
9 Отврати лице Твое от грехов моих и изгладь все беззакония мои.
Verbirg dein Angesicht vor meinen Sünden und tilge alle meine Verschuldungen.
10 Сердце чистое сотвори во мне, Боже, и дух правый обнови внутри меня.
Schaffe mir, Gott, ein reines Herz und bringe in mich einen neuen, gewissen Geist.
11 Не отвергни меня от лица Твоего и Духа Твоего Святаго не отними от меня.
Verwirf mich nicht von deinem Angesicht und nimm deinen heiligen Geist nicht von mir.
12 Возврати мне радость спасения Твоего и Духом владычественным утверди меня.
Erfreue mich wieder mit deiner Hilfe und stütze mich mit einem Geiste der Willigkeit.
13 Научу беззаконных путям Твоим, и нечестивые к Тебе обратятся.
Ich will Abtrünnige deine Wege lehren, und die Sünder sollen sich zu dir bekehren.
14 Избавь меня от кровей, Боже, Боже спасения моего, и язык мой восхвалит правду Твою.
Errette mich von Blutvergießen, Gott, du Gott, der mein Heil ist; möge meine Zunge über deine Gerechtigkeit jubeln.
15 Господи! отверзи уста мои, и уста мои возвестят хвалу Твою:
Herr, öffne mir die Lippen, damit mein Mund deinen Ruhm verkünde!
16 ибо жертвы Ты не желаешь, - я дал бы ее; к всесожжению не благоволишь.
Denn Schlachtopfer begehrst du nicht - sonst wollte ich sie geben - und an Brandopfern hast du nicht Wohlgefallen.
17 Жертва Богу - дух сокрушенный; сердца сокрушенного и смиренного Ты не презришь, Боже.
Die rechten Schlachtopfer für Gott sind ein zerbrochener Geist; ein zerbrochenes und zerschlagenes Herz wirst du, Gott, nicht verschmähen!
18 Облагодетельствуй по благоволению Твоему Сион; воздвигни стены Иерусалима:
Thue wohl an Zion nach deiner Gnade; baue die Mauern Jerusalems!
19 тогда благоугодны будут Тебе жертвы правды, возношение и всесожжение; тогда возложат на алтарь Твой тельцов.
Dann wirst du Wohlgefallen haben an rechten Opfern, an Brandopfer und Ganzopfer; dann wird man Farren auf deinen Altar bringen.