< Псалтирь 51 >

1 Начальнику хора. Псалом Давида, когда приходил к нему пророк Нафан, после того, как Давид вошел к Вирсавии. Помилуй меня, Боже, по великой милости Твоей, и по множеству щедрот Твоих изгладь беззакония мои.
Dem Sangmeister. Ein Psalm Davids.
2 Многократно омой меня от беззакония моего, и от греха моего очисти меня,
Als der Prophet Nathan zu ihm kam, / nachdem er zu Batseba eingegangen war.
3 ибо беззакония мои я сознаю, и грех мой всегда предо мною.
Sei mir gnädig, Elohim, nach deiner Huld, / In großer Erbarmung tilg meine Frevel!
4 Тебе, Тебе единому согрешил я и лукавое пред очами Твоими сделал, так что Ты праведен в приговоре Твоем и чист в суде Твоем.
Wasche mich völlig von meiner Schuld / Und von meiner Sünde mache mich rein!
5 Вот, я в беззаконии зачат, и во грехе родила меня мать моя.
Denn meine Frevel sind mir bewußt, / Und meine Sünde ist stets vor mir.
6 Вот, Ты возлюбил истину в сердце и внутрь меня явил мне мудрость.
An dir allein habe ich gesündigt, / Und was dir mißfällt, hab ich verübt. / Denn du sollst recht behalten mit deinem Spruch, / Rein erscheinen mit deinem Urteil.
7 Окропи меня иссопом, и буду чист; омой меня, и буду белее снега.
Ich bin ja in Schuld geboren, / In Sünde hat mich meine Mutter empfangen.
8 Дай мне услышать радость и веселие, и возрадуются кости, Тобою сокрушенные.
Doch da du Wahrheit im Herzen liebst, / So mach mir im Innern Weisheit kund!
9 Отврати лице Твое от грехов моих и изгладь все беззакония мои.
Entsündige mich mit Ysop, so werd ich rein, / Wasche mich, so werd ich weißer als Schnee.
10 Сердце чистое сотвори во мне, Боже, и дух правый обнови внутри меня.
Sprich mir Wonne und Freude zu, / Daß deine Gebeine frohlocken, die du zerschlagen.
11 Не отвергни меня от лица Твоего и Духа Твоего Святаго не отними от меня.
Verbirg dein Antlitz vor meinen Sünden, / Und all meine Frevel tilge aus!
12 Возврати мне радость спасения Твоего и Духом владычественным утверди меня.
Ein reines Herz schaff mir, Elohim, / Einen festen Geist erneure in mir!
13 Научу беззаконных путям Твоим, и нечестивые к Тебе обратятся.
Wirf mich nicht weg von deinem Antlitz, / Deinen Heiligen Geist nimm nicht von mir!
14 Избавь меня от кровей, Боже, Боже спасения моего, и язык мой восхвалит правду Твою.
Erfreue mich wieder mit deinem Heil, / Mit willigem Geiste stütze mich!
15 Господи! отверзи уста мои, и уста мои возвестят хвалу Твою:
Dann lehre ich Frevler deine Wege, / Und Sünder sollen sich zu dir kehren.
16 ибо жертвы Ты не желаешь, - я дал бы ее; к всесожжению не благоволишь.
Von Blutschuld rette mich, Elohim, du Gott meines Heils! / So jauchzt meine Zunge ob deiner Gnade.
17 Жертва Богу - дух сокрушенный; сердца сокрушенного и смиренного Ты не презришь, Боже.
Adonái, tu mir die Lippen auf; / Dann wird mein Mund deinen Ruhm verkünden.
18 Облагодетельствуй по благоволению Твоему Сион; воздвигни стены Иерусалима:
Schlachtopfer begehrst du ja nicht — sonst gäbe ich sie —; / Brandopfer gefallen dir nicht.
19 тогда благоугодны будут Тебе жертвы правды, возношение и всесожжение; тогда возложат на алтарь Твой тельцов.
Elohims Schlachtopfer sind ein zerbrochener Geist. / Ein zerbrochen, zerschlagen Herz, Elohim, verschmähest du nicht! Tu wohl an Zion in deiner Gnade, / Baue die Mauern Jerusalems! Dann werden dir rechte Opfer gefallen: / Brandopfer, Ganzopfer, / Dann wird man Stiere opfern auf deinem Altar.

< Псалтирь 51 >