< Псалтирь 51 >

1 Начальнику хора. Псалом Давида, когда приходил к нему пророк Нафан, после того, как Давид вошел к Вирсавии. Помилуй меня, Боже, по великой милости Твоей, и по множеству щедрот Твоих изгладь беззакония мои.
Au maître-chantre. — Psaume de David, lorsque Nathan le prophète vint le trouver, après que David fut allé auprès de Bath-Séba. O Dieu, aie pitié de moi, dans ta miséricorde! Dans tes grandes compassions, efface mes forfaits!
2 Многократно омой меня от беззакония моего, и от греха моего очисти меня,
Lave-moi entièrement de mon iniquité, Et purifie-moi de mon péché!
3 ибо беззакония мои я сознаю, и грех мой всегда предо мною.
Car je connais mes transgressions, Et mon péché est toujours devant moi.
4 Тебе, Тебе единому согрешил я и лукавое пред очами Твоими сделал, так что Ты праведен в приговоре Твоем и чист в суде Твоем.
J'ai péché contre toi, contre toi seul, Et j'ai fait ce qui est mal à tes yeux. De sorte que tu seras reconnu juste quand tu parleras, Et sans reproche quand tu jugeras.
5 Вот, я в беззаконии зачат, и во грехе родила меня мать моя.
Hélas! Je suis né dans l'iniquité. Et ma mère m'a conçu dans le péché.
6 Вот, Ты возлюбил истину в сердце и внутрь меня явил мне мудрость.
Et toi, tu aimes la sincérité du coeur: Fais-moi donc connaître la sagesse dans le secret de mon âme.
7 Окропи меня иссопом, и буду чист; омой меня, и буду белее снега.
Purifie-moi avec l'hysope, et je serai sans tache; Lave-moi, et je serai plus blanc que la neige.
8 Дай мне услышать радость и веселие, и возрадуются кости, Тобою сокрушенные.
Fais-moi entendre les chants de joie et d'allégresse. Et que les os que tu as brisés se réjouissent!
9 Отврати лице Твое от грехов моих и изгладь все беззакония мои.
Détourne de mes péchés tes regards; Efface toutes mes iniquités!
10 Сердце чистое сотвори во мне, Боже, и дух правый обнови внутри меня.
Dieu, crée en moi un coeur pur. Et renouvelle en moi un esprit bien disposé!
11 Не отвергни меня от лица Твоего и Духа Твоего Святаго не отними от меня.
Ne me rejette pas loin de ta face, Et ne me retire pas ton esprit saint!
12 Возврати мне радость спасения Твоего и Духом владычественным утверди меня.
Rends-moi la joie que donne ton salut; Fortifie-moi, afin que j'aie le coeur prompt à bien faire!
13 Научу беззаконных путям Твоим, и нечестивые к Тебе обратятся.
J'enseignerai tes voies aux transgresseurs. Et les pécheurs se convertiront à toi.
14 Избавь меня от кровей, Боже, Боже спасения моего, и язык мой восхвалит правду Твою.
Délivre-moi du sang versé, ô Dieu, Dieu de mon salut! Alors ma langue célébrera ta justice.
15 Господи! отверзи уста мои, и уста мои возвестят хвалу Твою:
Seigneur, ouvre mes lèvres, Et ma bouche proclamera tes louanges.
16 ибо жертвы Ты не желаешь, - я дал бы ее; к всесожжению не благоволишь.
Car tu ne prends pas plaisir aux sacrifices, Autrement j'en offrirais. L'holocauste ne t'est point agréable.
17 Жертва Богу - дух сокрушенный; сердца сокрушенного и смиренного Ты не презришь, Боже.
Le sacrifice agréable à Dieu, c'est un esprit brisé. Dieu, tu ne méprises pas le coeur contrit et brisé!
18 Облагодетельствуй по благоволению Твоему Сион; воздвигни стены Иерусалима:
Fais du bien à Sion, dans ta grâce; Édifie les murs de Jérusalem.
19 тогда благоугодны будут Тебе жертвы правды, возношение и всесожжение; тогда возложат на алтарь Твой тельцов.
Alors tu prendras plaisir aux sacrifices prescrits par la loi, A l'holocauste et aux victimes entières; Alors on immolera des taureaux sur ton autel.

< Псалтирь 51 >