< Псалтирь 50 >
1 Псалом Асафа. Бог Богов, Господь возглаголал и призывает землю, от восхода солнца до запада.
Asafa dziesma. Tas stiprais Dievs, Dievs Tas Kungs, runā, un sauc zemi no rītiem līdz vakariem.
2 С Сиона, который есть верх красоты, является Бог,
No Ciānas, kur tas pilnīgais skaistums, Dievs parādās ar spožumu.
3 грядет Бог наш, и не в безмолвии: пред Ним огонь поядающий, и вокруг Его сильная буря.
Mūsu Dievs nāk un necieš klusu; rijoša uguns iet Viņa priekšā, un Viņam apkārt liela vētra.
4 Он призывает свыше небо и землю, судить народ Свой:
Viņš sauc debesīm augšā, un zemei, tiesāt Savus ļaudis.
5 “соберите ко Мне святых Моих, вступивших в завет со Мною при жертве”.
Sapulcinājiet Man Manus svētos, kas Manu derību derējuši ar upuriem.
6 И небеса провозгласят правду Его, ибо судия сей есть Бог.
Un debesis stāsta Viņa taisnību, jo Dievs pats ir soģis. (Sela)
7 “Слушай, народ Мой, Я буду говорить; Израиль! Я буду свидетельствовать против тебя: Я Бог, твой Бог.
Klausiet, Mani ļaudis, Es runāšu; Israēl, Es došu liecību pret tevi: Es, Dievs, esmu tavs Dievs.
8 Не за жертвы твои Я буду укорять тебя; всесожжения твои всегда предо Мною;
Tavu upuru pēc Es tevi nepārmācu, nedz tavu dedzināmo upuru pēc, kas vienmēr Manā priekšā.
9 не приму тельца из дома твоего, ни козлов из дворов твоих,
No tava nama Es vēršus neņemšu, nedz āžus no taviem laidariem.
10 ибо Мои все звери в лесу, и скот на тысяче гор,
Jo visi meža zvēri Man pieder, tie lopi uz kalniem pa tūkstošiem.
11 знаю всех птиц на горах, и животные на полях предо Мною.
Es zinu visus putnus uz kalniem, un tie zvēri laukā ir manā priekšā.
12 Если бы Я взалкал, то не сказал бы тебе, ибо Моя вселенная и все, что наполняет ее.
Ja Man gribētos ēst, tad Es tev to nesacītu, jo Man pieder pasaule un viņas pilnums.
13 Ем ли Я мясо волов и пью ли кровь козлов?
Vai Man ēst vērša gaļu un dzert āžu asinis?
14 Принеси в жертву Богу хвалу и воздай Всевышнему обеты твои,
Upurē Dievam pateicību un maksā tam Visuaugstam savus solījumus.
15 и призови Меня в день скорби; Я избавлю тебя, и ты прославишь Меня”.
Un piesauc Mani bēdu laikā, tad Es tevi gribu izraut, un tev būs Mani godāt.
16 Грешнику же говорит Бог: “что ты проповедуешь уставы Мои и берешь завет Мой в уста твои,
Bet uz bezdievīgo Dievs saka: kā tu drīksti daudzināt Manus likumus un Manu derību ņemt savā mutē.
17 а сам ненавидишь наставление Мое и слова Мои бросаешь за себя?
Kad tu tomēr ienīsti pārmācību, un laidi pār galvu Manus vārdus?
18 когда видишь вора, сходишься с ним, и с прелюбодеями сообщаешься;
Kad tu zagli redzi, tad tu viņam skrej līdz, un tev ir dalība ar laulības pārkāpējiem.
19 уста твои открываешь на злословие, и язык твой сплетает коварство;
Ar savu muti tu dodies uz ļaunu, un tava mēle dzen viltību.
20 сидишь и говоришь на брата твоего, на сына матери твоей клевещешь;
Tu sēdi runādams pret savu brāli, tavas mātes dēlu tu apmelo.
21 ты это делал, и Я молчал; ты подумал, что Я такой же, как ты. Изобличу тебя и представлю пред глаза твои грехи твои.
To tu dari, un kad Es ciešu klusu, tad tu domā, ka Es tāds pat esmu kā tu; bet Es tevi pārmācīšu un tev to turēšu priekš acīm.
22 Уразумейте это, забывающие Бога, дабы Я не восхитил, - и не будет избавляющего.
Saprotiet jel to, jūs, kas Dievu aizmirstat, lai Es nesaplosu, un izglābēja nav.
23 Кто приносит в жертву хвалу, тот чтит Меня, и кто наблюдает за путем своим, тому явлю Я спасение Божие”.
Kas pateicību upurē, tas Mani tur godā; un tas ir tas ceļš, kā Es tam rādīšu Dieva pestīšanu.