< Псалтирь 50 >
1 Псалом Асафа. Бог Богов, Господь возглаголал и призывает землю, от восхода солнца до запада.
A psalm of Asaph. The Lord God has spoken: He summons the earth from sunrise to sunset.
2 С Сиона, который есть верх красоты, является Бог,
From Zion, perfection of beauty, God’s glory shines forth.
3 грядет Бог наш, и не в безмолвии: пред Ним огонь поядающий, и вокруг Его сильная буря.
Our God comes, he cannot keep silence, devouring fire is before him, and furious tempest around him.
4 Он призывает свыше небо и землю, судить народ Свой:
He summons the heavens above and the earth to judge his people.
5 “соберите ко Мне святых Моих, вступивших в завет со Мною при жертве”.
Gather to him his saints by covenant-sacrifice bound to him;
6 И небеса провозгласят правду Его, ибо судия сей есть Бог.
that the heavens may declare his justice, for a God of justice is he. (Selah)
7 “Слушай, народ Мой, Я буду говорить; Израиль! Я буду свидетельствовать против тебя: Я Бог, твой Бог.
“Hear, O my people, and I will speak, and protest to you, O Israel: I am the Lord, your God.
8 Не за жертвы твои Я буду укорять тебя; всесожжения твои всегда предо Мною;
Not for your sacrifices will I reprove you your burnt-offerings are ever before me
9 не приму тельца из дома твоего, ни козлов из дворов твоих,
Not a bullock will I take from your house, nor male goats out of your folds;
10 ибо Мои все звери в лесу, и скот на тысяче гор,
for all beasts of the forest are mine, and the kine on a thousand hills.
11 знаю всех птиц на горах, и животные на полях предо Мною.
I know all the birds of the air, all that moves on the fields is mine.
12 Если бы Я взалкал, то не сказал бы тебе, ибо Моя вселенная и все, что наполняет ее.
Were I hungry, I would not tell you, for the world and its fulness are mine.
13 Ем ли Я мясо волов и пью ли кровь козлов?
Am I such as to eat bulls’ flesh, or drink the blood of goats?
14 Принеси в жертву Богу хвалу и воздай Всевышнему обеты твои,
Offer to God a thank-offering, pay the Most High your vows.
15 и призови Меня в день скорби; Я избавлю тебя, и ты прославишь Меня”.
Summon me in the day of distress, I will rescue you, so will you honor me.”
16 Грешнику же говорит Бог: “что ты проповедуешь уставы Мои и берешь завет Мой в уста твои,
But to the wicked God says: “What right have you to talk of my statutes, or take my covenant into your mouth
17 а сам ненавидишь наставление Мое и слова Мои бросаешь за себя?
while you yourself hate correction, and cast my words behind you?
18 когда видишь вора, сходишься с ним, и с прелюбодеями сообщаешься;
When you see a thief, you run with them; with adulterers you keep company.
19 уста твои открываешь на злословие, и язык твой сплетает коварство;
You let your mouth loose for evil, your tongue contrives deceit.
20 сидишь и говоришь на брата твоего, на сына матери твоей клевещешь;
You shamefully speak of your kin, and slander your own mother’s son.
21 ты это делал, и Я молчал; ты подумал, что Я такой же, как ты. Изобличу тебя и представлю пред глаза твои грехи твои.
And because I kept silence at this, you did take me for one like yourself. But I will convict you and show you plainly.
22 Уразумейте это, забывающие Бога, дабы Я не восхитил, - и не будет избавляющего.
“Now you who forget God, mark this, lest I rend you, past hope of deliverance.
23 Кто приносит в жертву хвалу, тот чтит Меня, и кто наблюдает за путем своим, тому явлю Я спасение Божие”.
Those who bring a thank-offering honor me; but to those: who follows my way, I will show the salvation of God.”