< Псалтирь 49 >
1 Начальнику хора. Сынов Кореевых. Псалом. Слушайте сие, все народы; внимайте сему, все живущие во вселенной, -
To the chief Musician, A Psalm for the sons of Korah. Hear this, all [ye] people; give ear, all [ye] inhabitants of the world:
2 и простые и знатные, богатый, равно как бедный.
Both low and high, rich and poor, together.
3 Уста мои изрекут премудрость, и размышления сердца моего - знание.
My mouth shall speak of wisdom; and the meditation of my heart [shall be] of understanding.
4 Приклоню ухо мое к притче, на гуслях открою загадку мою:
I will incline mine ear to a parable: I will open my dark saying upon the harp.
5 “для чего бояться мне во дни бедствия, когда беззаконие путей моих окружит меня?”
Wherefore should I fear in the days of evil, [when] the iniquity of my heels shall compass me about?
6 Надеющиеся на силы свои и хвалящиеся множеством богатства своего!
They that trust in their wealth, and boast themselves in the multitude of their riches;
7 человек никак не искупит брата своего и не даст Богу выкупа за него:
None [of them] can by any means redeem his brother, nor give to God a ransom for him:
8 дорога цена искупления души их, и не будет того вовек,
(For the redemption of their soul [is] precious, and it ceaseth for ever: )
9 чтобы остался кто жить навсегда и не увидел могилы.
That he should still live for ever, [and] not see corruption.
10 Каждый видит, что и мудрые умирают, равно как и невежды и бессмысленные погибают и оставляют имущество свое другим.
For he seeth [that] wise men die, likewise the fool and the brutish person perish, and leave their wealth to others.
11 В мыслях у них, что домы их вечны, и что жилища их в род и род, и земли свои они называют своими именами.
Their inward thought [is, that] their houses [shall continue] for ever, [and] their dwelling places to all generations; they call [their] lands after their own names.
12 Но человек в чести не пребудет; он уподобится животным, которые погибают.
Nevertheless man [being] in honour abideth not: he is like the beasts [that] perish.
13 Этот путь их есть безумие их, хотя последующие за ними одобряют мнение их.
This their way [is] their folly: yet their posterity approve their sayings. (Selah)
14 Как овец, заключат их в преисподнюю; смерть будет пасти их, и наутро праведники будут владычествовать над ними; сила их истощится; могила - жилище их. (Sheol )
Like sheep they are laid in the grave; death shall feed on them; and the upright shall have dominion over them in the morning; and their beauty shall consume in the grave from their dwelling. (Sheol )
15 Но Бог избавит душу мою от власти преисподней, когда примет меня. (Sheol )
But God will redeem my soul from the power of the grave: for he shall receive me. (Selah) (Sheol )
16 Не бойся, когда богатеет человек, когда слава дома его умножается:
Be not thou afraid when one is made rich, when the glory of his house is increased;
17 ибо умирая не возьмет ничего; не пойдет за ним слава его;
For when he dieth he shall carry nothing away: his glory shall not descend after him.
18 хотя при жизни он ублажает душу свою, и прославляют тебя, что ты удовлетворяешь себе,
Though while he lived he blessed his soul: and [men] will praise thee, when thou doest well to thyself.
19 но он пойдет к роду отцов своих, которые никогда не увидят света.
He shall go to the generation of his fathers; they shall never see light.
20 Человек, который в чести и неразумен, подобен животным, которые погибают.
Man [that is] in honour, and understandeth not, is like the beasts [that] perish.