< Псалтирь 49 >

1 Начальнику хора. Сынов Кореевых. Псалом. Слушайте сие, все народы; внимайте сему, все живущие во вселенной, -
Alamoth. To the chief music-maker. Of the sons of Korah. A Psalm. Give attention to this, all you peoples; let your ears be open, all you who are living in the world.
2 и простые и знатные, богатый, равно как бедный.
High and low together, the poor, and those who have wealth.
3 Уста мои изрекут премудрость, и размышления сердца моего - знание.
From my mouth will come words of wisdom; and in the thoughts of my heart will be knowledge.
4 Приклоню ухо мое к притче, на гуслях открою загадку мою:
I will put my teaching into a story; I will make my dark sayings clear with music.
5 “для чего бояться мне во дни бедствия, когда беззаконие путей моих окружит меня?”
What cause have I for fear in the days of evil, when the evil-doing of those who are working for my downfall is round about me?
6 Надеющиеся на силы свои и хвалящиеся множеством богатства своего!
Even of those whose faith is in their wealth, and whose hearts are lifted up because of their stores.
7 человек никак не искупит брата своего и не даст Богу выкупа за него:
Truly, no man may get back his soul for a price, or give to God the payment for himself;
8 дорога цена искупления души их, и не будет того вовек,
(Because it takes a great price to keep his soul from death, and man is not able to give it.)
9 чтобы остался кто жить навсегда и не увидел могилы.
So that he might have eternal life, and never see the underworld.
10 Каждый видит, что и мудрые умирают, равно как и невежды и бессмысленные погибают и оставляют имущество свое другим.
For he sees that wise men come to their end, and foolish persons of low behaviour come to destruction together, letting their wealth go to others.
11 В мыслях у них, что домы их вечны, и что жилища их в род и род, и земли свои они называют своими именами.
The place of the dead is their house for ever, and their resting-place through all generations; those who come after them give their names to their lands.
12 Но человек в чести не пребудет; он уподобится животным, которые погибают.
But man, like the animals, does not go on for ever; he comes to an end like the beasts.
13 Этот путь их есть безумие их, хотя последующие за ними одобряют мнение их.
This is the way of the foolish; their silver is for those who come after them, and their children get the pleasure of their gold. (Selah)
14 Как овец, заключат их в преисподнюю; смерть будет пасти их, и наутро праведники будут владычествовать над ними; сила их истощится; могила - жилище их. (Sheol h7585)
Death will give them their food like sheep; the underworld is their fate and they will go down into it; their flesh is food for worms; their form is wasted away; the underworld is their resting-place for ever. (Sheol h7585)
15 Но Бог избавит душу мою от власти преисподней, когда примет меня. (Sheol h7585)
But God will get back my soul; for he will take me from the power of death. (Selah) (Sheol h7585)
16 Не бойся, когда богатеет человек, когда слава дома его умножается:
Have no fear when wealth comes to a man, and the glory of his house is increased;
17 ибо умирая не возьмет ничего; не пойдет за ним слава его;
For at his death, he will take nothing away; his glory will not go down after him.
18 хотя при жизни он ублажает душу свою, и прославляют тебя, что ты удовлетворяешь себе,
Though he might have pride in his soul in his life-time, and men will give you praise if you do well for yourself,
19 но он пойдет к роду отцов своих, которые никогда не увидят света.
He will go to the generation of his fathers; he will not see the light again.
20 Человек, который в чести и неразумен, подобен животным, которые погибают.
Man, like the animals, does not go on for ever; he comes to an end like the beasts.

< Псалтирь 49 >