< Псалтирь 49 >

1 Начальнику хора. Сынов Кореевых. Псалом. Слушайте сие, все народы; внимайте сему, все живущие во вселенной, -
(Til sangmesteren. Af Koras sønner. En salme.) Hør det, alle Folkeslag, lyt til, al Verdens Folk,
2 и простые и знатные, богатый, равно как бедный.
både høj og lav, både rig og fattig!
3 Уста мои изрекут премудрость, и размышления сердца моего - знание.
Min Mund skal tale Visdom, mit Hjerte udgransker Indsigt;
4 Приклоню ухо мое к притче, на гуслях открою загадку мою:
jeg bøjer mit Øre til Tankesprog, råder min Gåde til Strengeleg.
5 “для чего бояться мне во дни бедствия, когда беззаконие путей моих окружит меня?”
Hvorfor skulle jeg frygte i de onde dage, når mine lumske Fjender omringer mig med Brøde,
6 Надеющиеся на силы свои и хвалящиеся множеством богатства своего!
de, som stoler på deres gods og bryster sig af deres store rigdom?
7 человек никак не искупит брата своего и не даст Богу выкупа за него:
Visselig, ingen kan købe sin sjæl fri og give Gud en løsesum
8 дорога цена искупления души их, и не будет того вовек,
- Prisen for hans sjæl blev for høj, for evigt måtte han opgive det - så han kunde blive i Live
9 чтобы остался кто жить навсегда и не увидел могилы.
og aldrig få Graven at se;
10 Каждый видит, что и мудрые умирают, равно как и невежды и бессмысленные погибают и оставляют имущество свое другим.
nej, han skal se den; Vismænd dør, både Dåre og Tåbe går bort. Deres Gods må de afstå til andre,
11 В мыслях у них, что домы их вечны, и что жилища их в род и род, и земли свои они называют своими именами.
deres Grav er deres Hjem for evigt, deres Bolig Slægt efter Slægt, om Godser end fik deres Navn.
12 Но человек в чести не пребудет; он уподобится животным, которые погибают.
Trods Herlighed bliver Mennesket ikke, han er som Dyrene, der forgår.
13 Этот путь их есть безумие их, хотя последующие за ними одобряют мнение их.
Så går det dem, der tror sig trygge, så ender det for dem, deres Tale behager. (Sela)
14 Как овец, заключат их в преисподнюю; смерть будет пасти их, и наутро праведники будут владычествовать над ними; сила их истощится; могила - жилище их. (Sheol h7585)
I Dødsriget drives de ned som Får, deres Hyrde skal Døden være; de oprigtige træder på dem ved Gry, deres Skikkelse går Opløsning i Møde, Dødsriget er deres Bolig. (Sheol h7585)
15 Но Бог избавит душу мою от власти преисподней, когда примет меня. (Sheol h7585)
Men Gud udløser min Sjæl af Dødsrigets Hånd, thi han tager mig til sig. (Sela) (Sheol h7585)
16 Не бойся, когда богатеет человек, когда слава дома его умножается:
Frygt ej, når en Mand bliver rig, når hans Huses Herlighed øges;
17 ибо умирая не возьмет ничего; не пойдет за ним слава его;
thi intet tager han med i Døden, hans Herlighed følger ham ikke.
18 хотя при жизни он ублажает душу свою, и прославляют тебя, что ты удовлетворяешь себе,
Priser han end i Live sig selv: "De lover dig for din Lykke!"
19 но он пойдет к роду отцов своих, которые никогда не увидят света.
han vandrer til sine Fædres Slægt, der aldrig får Lyset at skue.
20 Человек, который в чести и неразумен, подобен животным, которые погибают.
Den, som lever i Herlighed, men uden Forstand, han er som Dyrene, der forgår.

< Псалтирь 49 >