< Псалтирь 48 >
1 Песнь. Псалом. Сынов Кореевых. Велик Господь и всехвален во граде Бога нашего, на святой горе Его.
Ein Lied. Ein Psalm. Von den Korachiten. Groß ist Jahwe und hoch zu preisen in der Stadt unseres Gottes, auf seinem heiligen Berge.
2 Прекрасная возвышенность, радость всей земли гора Сион; на северной стороне ее город великого Царя.
Lieblich erhebt sich, die Freude der ganzen Erde ist der Zionberg, im äußersten Norden die Stadt des großen Königs.
3 Бог в жилищах его ведом, как заступник:
Gott hat sich in ihren Palästen als eine Schutzwehr kund gethan.
4 ибо вот, сошлись цари и прошли все мимо;
Denn fürwahr, die Könige versammelten sich, zogen miteinander heran.
5 увидели и изумились, смутились и обратились в бегство;
Sobald sie sahen, erstaunten sie; sie wurden bestürzt, sind angstvoll entflohn.
6 страх объял их там и мука, как у женщин в родах;
Beben ergriff sie daselbst, Zittern wie eine Gebärende.
7 восточным ветром Ты сокрушил Фарсийские корабли.
Durch den Ostwind zerschmetterst du Tarsis-Schiffe.
8 Как слышали мы, так и увидели во граде Господа сил, во граде Бога нашего: Бог утвердит его на веки.
Wie wir's gehört haben, also haben wir's gesehen in der Stadt Jahwes der Heerscharen, in der Stadt unseres Gottes: Gott läßt sie ewig feststehn! (Sela)
9 Мы размышляли, Боже, о благости Твоей посреди храма Твоего.
Wir bedenken, o Gott, deine Gnade drinnen in deinem Tempel.
10 Как имя Твое, Боже, так и хвала Твоя до концов земли; десница Твоя полна правды.
Wie dein Name, o Gott, so erschallt auch dein Lobpreis bis an die Enden der Erde; deine Rechte ist voll von Gerechtigkeit.
11 Да веселится гора Сион, да радуются дщери Иудейские ради судов Твоих, Господи.
Der Zionberg freut sich, die Töchter Judas frohlocken um deiner Gerichte willen.
12 Пойдите вокруг Сиона и обойдите его, пересчитайте башни его;
Umgehet Zion, umwandelt sie ringsum, zählt ihre Türme,
13 обратите сердце ваше к укреплениям его, рассмотрите домы его, чтобы пересказать грядущему роду,
Richtet euer Augenmerk auf ihren Wall, durchschreitet ihre Paläste, damit ihr dem künftigen Geschlecht erzählt,
14 ибо сей Бог есть Бог наш на веки и веки: Он будет вождем нашим до самой смерти.
daß dieses Gott, unser Gott, ist; er wird uns führen immer und ewig.