< Псалтирь 44 >
1 Начальнику хора. Учение. Сынов Кореевых. Боже, мы слышали ушами своими, отцы наши рассказывали нам о деле, какое Ты соделал во дни их, во дни древние:
Ya mukulu wa bayimbi. Zabbuli ya Batabani ba Koola. Ayi Katonda, twawulira n’amatu gaffe, bajjajjaffe baatubuulira, ebyo bye wakola mu biro byabwe, mu nnaku ez’edda ezaayita.
2 Ты рукою Твоею истребил народы, а их насадил; поразил племена и изгнал их;
Nga bwe wagoba amawanga mu nsi n’ogiwa bajjajjaffe, wasaanyaawo amawanga n’okulaakulanya bajjajjaffe.
3 ибо они не мечом своим приобрели землю, и не их мышца спасла их, но Твоя десница и Твоя мышца и свет лица Твоего, ибо Ты благоволил к ним.
Ekitala kyabwe si kye kyabaleetera okuwangula ensi, n’omukono gwabwe si gwe gwabalokola; wabula baawangula n’omukono gwo ogwa ddyo awamu n’obulungi bwo, kubanga wabaagala.
4 Боже, Царь мой! Ты - тот же; даруй спасение Иакову.
Ggwe oli Kabaka wange, era Katonda wange; awa Yakobo obuwanguzi.
5 С Тобою избодаем рогами врагов наших; во имя Твое попрем ногами восстающих на нас:
Ku lulwo tunaawangulanga abalabe baffe; ku lw’erinnya lyo tunaalinnyiriranga abalabe baffe.
6 ибо не на лук мой уповаю, и не меч мой спасет меня;
Ddala ddala omutego gwange ogw’obusaale si gwe neesiga, n’ekitala kyange si kye kimpa obuwanguzi.
7 но Ты спасешь нас от врагов наших, и посрамишь ненавидящих нас.
Wabula ggwe otulokola mu balabe baffe, n’oswaza abo abatuyigganya.
8 О Боге похвалимся всякий день, и имя Твое будем прославлять вовек.
Twenyumiririza mu Katonda olunaku lwonna. Era tunaatenderezanga erinnya lyo emirembe gyonna.
9 Но ныне Ты отринул и посрамил нас, и не выходишь с войсками нашими;
Naye kaakano otusudde ne tuswala; era tokyatabaala na magye gaffe.
10 обратил нас в бегство от врага, и ненавидящие нас грабят нас;
Watuzza emabega okuva mu bifo mwe twali ng’abalabe baffe balaba, abatuyigganya ne batunyaga.
11 Ты отдал нас, как овец, на съедение и рассеял нас между народами;
Watuwaayo okuliibwa ng’endiga; n’otusaasaanya mu mawanga.
12 без выгоды Ты продал народ Твой и не возвысил цены его;
Watunda abantu bo omuwendo mutono nnyo, n’otobaako ky’oganyulwa.
13 отдал нас на поношение соседям нашим, на посмеяние и поругание живущим вокруг нас;
Watufuula ekivume eri baliraanwa baffe, ekinyoomebwa era ekisekererwa abo abatwetoolodde.
14 Ты сделал нас притчею между народами, покиванием головы между иноплеменниками.
Otufudde ekinyoomebwa mu mawanga gonna; era abantu banyeenya emitwe gyabwe.
15 Всякий день посрамление мое предо мною, и стыд покрывает лице мое
Nswazibwa obudde okuziba, amaaso gange ne gajjula ensonyi,
16 от голоса поносителя и клеветника, от взоров врага и мстителя:
olw’abo abangigganya, abanvuma nga tebandabamu ka buntu, olw’omulabe amaliridde okuwoolera eggwanga.
17 все это пришло на нас, но мы не забыли Тебя и не нарушили завета Твоего.
Ebyo byonna bitutuseeko, newaakubadde nga tetukwerabidde, wadde obutagondera ndagaano yo.
18 Не отступило назад сердце наше, и стопы наши не уклонились от пути Твоего,
Omutima gwaffe tegukuvuddeeko, so tetugaanyi kutambulira mu kkubo lyo.
19 когда Ты сокрушил нас в земле драконов и покрыл нас тенью смертною.
Naye ggwe otubonerezza n’otulekera emisege, n’otuleka mu kizikiza ekikutte.
20 Если бы мы забыли имя Бога нашего и простерли руки наши к богу чужому,
Ddala singa twerabira erinnya lya Katonda waffe, ne tusinza katonda omulala,
21 то не взыскал ли бы сего Бог? Ибо Он знает тайны сердца.
ekyo Katonda waffe teyandikizudde? Kubanga ye amanyi n’ebikisibwa mu mutima.
22 Но за Тебя умерщвляют нас всякий день, считают нас за овец, обреченных на заклание.
Katonda waffe, tetukuvuddeeko, kubanga ku lulwo tuttibwa obudde okuziba, era tuli ng’endiga ez’okusalibwa.
23 Восстань, что спишь, Господи! пробудись, не отринь навсегда.
Golokoka Ayi Mukama, lwaki weebase? Zuukuka! Totusuula Ayi Mukama!
24 Для чего скрываешь лице Твое, забываешь скорбь нашу и угнетение наше?
Lwaki otwekwese? Lwaki tofaayo ku kulumwa kwaffe n’okujoogebwa?
25 ибо душа наша унижена до праха, утроба наша прильнула к земле.
Ddala ddala tusuuliddwa mu nfuufu; tuli ku ttaka.
26 Восстань на помощь нам и избавь нас ради милости Твоей.
Golokoka otuyambe; tulokole olw’okwagala kwo okutaggwaawo.