< Псалтирь 44 >
1 Начальнику хора. Учение. Сынов Кореевых. Боже, мы слышали ушами своими, отцы наши рассказывали нам о деле, какое Ты соделал во дни их, во дни древние:
For the chief musician. A psalm of the sons of Korah. A maschil. We have heard with our ears, God, our fathers have told us what work you did in their days, in the days of old.
2 Ты рукою Твоею истребил народы, а их насадил; поразил племена и изгнал их;
You drove out the nations with your hand, but you planted our people; you afflicted the peoples, but you spread our people out in the land.
3 ибо они не мечом своим приобрели землю, и не их мышца спасла их, но Твоя десница и Твоя мышца и свет лица Твоего, ибо Ты благоволил к ним.
For they did not obtain the land for their possession by their own sword, neither did their own arm save them; but your right hand, your arm, and the light of your face, because you were favorable to them.
4 Боже, Царь мой! Ты - тот же; даруй спасение Иакову.
God, You are my King; command victory for Jacob.
5 С Тобою избодаем рогами врагов наших; во имя Твое попрем ногами восстающих на нас:
Through you we will push down our adversaries; through your name we will tread them under, those who rise up against us.
6 ибо не на лук мой уповаю, и не меч мой спасет меня;
For I will not trust in my bow, neither will my sword save me.
7 но Ты спасешь нас от врагов наших, и посрамишь ненавидящих нас.
But you have saved us from our adversaries, and have put to shame those who hate us.
8 О Боге похвалимся всякий день, и имя Твое будем прославлять вовек.
In God we have made our boast all the day long, and we will give thanks to your name forever. (Selah)
9 Но ныне Ты отринул и посрамил нас, и не выходишь с войсками нашими;
But now you have thrown us off and brought us dishonor, and you do not go out with our armies.
10 обратил нас в бегство от врага, и ненавидящие нас грабят нас;
You make us turn back from the adversary; and those who hate us take spoil for themselves.
11 Ты отдал нас, как овец, на съедение и рассеял нас между народами;
You have made us like sheep to be slaughtered and have scattered us among the nations.
12 без выгоды Ты продал народ Твой и не возвысил цены его;
You sell your people for nothing; you have not increased your wealth by doing so.
13 отдал нас на поношение соседям нашим, на посмеяние и поругание живущим вокруг нас;
You make us a rebuke to our neighbors, scoffed and mocked by those around us.
14 Ты сделал нас притчею между народами, покиванием головы между иноплеменниками.
You make us an insult among the nations, a shaking of the head among the peoples.
15 Всякий день посрамление мое предо мною, и стыд покрывает лице мое
All the day long my dishonor is before me, and the shame of my face has covered me
16 от голоса поносителя и клеветника, от взоров врага и мстителя:
because of the voice of him who rebukes and insults, because of the enemy and the avenger.
17 все это пришло на нас, но мы не забыли Тебя и не нарушили завета Твоего.
All this has come on us; yet we have not forgotten you or dealt falsely with your covenant.
18 Не отступило назад сердце наше, и стопы наши не уклонились от пути Твоего,
Our heart has not turned back; our steps have not gone from your way.
19 когда Ты сокрушил нас в земле драконов и покрыл нас тенью смертною.
Yet you have severely broken us in the place of jackals and covered us with the shadow of death.
20 Если бы мы забыли имя Бога нашего и простерли руки наши к богу чужому,
If we have forgotten the name of our God or spread out our hands to a strange god,
21 то не взыскал ли бы сего Бог? Ибо Он знает тайны сердца.
would not God search this out? For he knows the secrets of the heart.
22 Но за Тебя умерщвляют нас всякий день, считают нас за овец, обреченных на заклание.
Indeed, for your sake we are being killed all day long; we are considered to be sheep for the slaughter.
23 Восстань, что спишь, Господи! пробудись, не отринь навсегда.
Awake, why do you sleep, Lord? Arise, do not throw us off permanently.
24 Для чего скрываешь лице Твое, забываешь скорбь нашу и угнетение наше?
Why do you hide your face and forget our affliction and our oppression?
25 ибо душа наша унижена до праха, утроба наша прильнула к земле.
For we have melted away into the dust; our bodies cling to the earth.
26 Восстань на помощь нам и избавь нас ради милости Твоей.
Rise up for our help and redeem us for the sake of your covenant faithfulness.