< Псалтирь 44 >
1 Начальнику хора. Учение. Сынов Кореевых. Боже, мы слышали ушами своими, отцы наши рассказывали нам о деле, какое Ты соделал во дни их, во дни древние:
For the leader. Of the Korahites. A maskil. O God, we have heard with our ears, all our ancestors have told us of the work that you wrought in their day, your wonders in days of old,
2 Ты рукою Твоею истребил народы, а их насадил; поразил племена и изгнал их;
uprooting and crushing the nations, then planting and settling them. For it wasn’t their own sword that won them the land,
3 ибо они не мечом своим приобрели землю, и не их мышца спасла их, но Твоя десница и Твоя мышца и свет лица Твоего, ибо Ты благоволил к ним.
it was not their own arm that brought them the victory. Yours was the hand and the arm, yours was the face that shone on them with favour.
4 Боже, Царь мой! Ты - тот же; даруй спасение Иакову.
It was you, my king and my God, that ordained the victories of Jacob.
5 С Тобою избодаем рогами врагов наших; во имя Твое попрем ногами восстающих на нас:
Through you we can thrust back our foes, and by your name tread down our assailants:
6 ибо не на лук мой уповаю, и не меч мой спасет меня;
for not in my bow do I trust, nor can my sword win me the victory.
7 но Ты спасешь нас от врагов наших, и посрамишь ненавидящих нас.
Our victory comes from you, and confusion to those who hate us.
8 О Боге похвалимся всякий день, и имя Твое будем прославлять вовек.
In God we boast all the day long, and your name will we praise forever. (Selah)
9 Но ныне Ты отринул и посрамил нас, и не выходишь с войсками нашими;
Yet you have spurned and disgraced us, in not going forth with our armies,
10 обратил нас в бегство от врага, и ненавидящие нас грабят нас;
and in making us flee from the foe, so that those who hated us plundered us.
11 Ты отдал нас, как овец, на съедение и рассеял нас между народами;
You have let us be eaten like sheep, you have scattered us over the world,
12 без выгоды Ты продал народ Твой и не возвысил цены его;
sold your people for a pittance, and getting no gain from their price.
13 отдал нас на поношение соседям нашим, на посмеяние и поругание живущим вокруг нас;
You have made us the butt of our neighbours, the derision and scorn of all round us.
14 Ты сделал нас притчею между народами, покиванием головы между иноплеменниками.
O’er the world you have made us a byword, the nations at us shake their heads.
15 Всякий день посрамление мое предо мною, и стыд покрывает лице мое
My disgrace is forever before me, my face is covered with shame,
16 от голоса поносителя и клеветника, от взоров врага и мстителя:
at the words of blasphemer and scoffer, at the sight of the foe and the vengeful.
17 все это пришло на нас, но мы не забыли Тебя и не нарушили завета Твоего.
All this has come upon us, yet we have not forgotten you nor falsely dealt with your covenant.
18 Не отступило назад сердце наше, и стопы наши не уклонились от пути Твоего,
Our heart has not turned back, nor our steps declined from your way,
19 когда Ты сокрушил нас в земле драконов и покрыл нас тенью смертною.
that you thus should have crushed us down, and covered us over with gloom, in the place where the jackals roam.
20 Если бы мы забыли имя Бога нашего и простерли руки наши к богу чужому,
Had we forgotten the name of our God, or stretched out our hands to a god that was strange,
21 то не взыскал ли бы сего Бог? Ибо Он знает тайны сердца.
would God not have searched this out? For he knows the heart and its secrets.
22 Но за Тебя умерщвляют нас всякий день, считают нас за овец, обреченных на заклание.
But in your cause it is we are killed all the day, and counted as sheep for the slaughter.
23 Восстань, что спишь, Господи! пробудись, не отринь навсегда.
Rouse yourself, why do you sleep Lord? Awake, cast us not off forever.
24 Для чего скрываешь лице Твое, забываешь скорбь нашу и угнетение наше?
Why do you hide your face, forgetting our stress and our misery?
25 ибо душа наша унижена до праха, утроба наша прильнула к земле.
For we have sunk down to the dust, our bodies cling to the ground.
26 Восстань на помощь нам и избавь нас ради милости Твоей.
Arise, come to our help: for your love’s sake, ransom us.