< Псалтирь 44 >

1 Начальнику хора. Учение. Сынов Кореевых. Боже, мы слышали ушами своими, отцы наши рассказывали нам о деле, какое Ты соделал во дни их, во дни древние:
科辣黑後裔的訓誨歌,交與樂官。 天主,我們親耳聽見過,祖先也給我們述說過:昔日在他們那一時代,你手所行的偉業。
2 Ты рукою Твоею истребил народы, а их насадил; поразил племена и изгнал их;
你為栽培他們,手驅散外人,你為發展他們,曾親自磨難異民。
3 ибо они не мечом своим приобрели землю, и не их мышца спасла их, но Твоя десница и Твоя мышца и свет лица Твоего, ибо Ты благоволил к ним.
的確,他們佔領了那地,並非靠著自己的刀劍,他們獲得了勝利,並非靠著自己的臂腕;完全是賴著你的右手和你的腕能,並你儀容的光輝,因為你喜愛他們。
4 Боже, Царь мой! Ты - тот же; даруй спасение Иакову.
你是我的天主,我的君王,是你使雅各伯打了勝仗。
5 С Тобою избодаем рогами врагов наших; во имя Твое попрем ногами восстающих на нас:
仰仗著你,我們克勝了我們的對頭,因你的名,我們踐踏了我們的仇讎。
6 ибо не на лук мой уповаю, и не меч мой спасет меня;
因我從未依恃過我的弓箭,拯救我的,也不是我的刀劍,
7 но Ты спасешь нас от врагов наших, и посрамишь ненавидящих нас.
而是你救我們脫離我們的對頭,是你使痛恨我們的人都蒙羞受辱。
8 О Боге похвалимся всякий день, и имя Твое будем прославлять вовек.
我們時時以天主而自豪,永永遠遠歌頌你的名號。
9 Но ныне Ты отринул и посрамил нас, и не выходишь с войсками нашими;
然而現今你拋棄我們,使我們蒙羞受辱,你也不再與我們的軍隊,一同出征為伍;
10 обратил нас в бегство от врага, и ненавидящие нас грабят нас;
反而使我們在敵人,前轉身敗走,讓那些恨我們的人,劫奪俘虜。
11 Ты отдал нас, как овец, на съедение и рассеял нас между народами;
你使我們有如待宰的羔羊,你使我們漂流而逃亡異邦;
12 без выгоды Ты продал народ Твой и не возвысил цены его;
你將你的子民賤價出售,你由售價並未獲財。
13 отдал нас на поношение соседям нашим, на посмеяние и поругание живущим вокруг нас;
你使我們遭受鄰邦的侮辱,四周人民對我們諷刺咒詛;
14 Ты сделал нас притчею между народами, покиванием головы между иноплеменниками.
你使我們成了異族的話柄,外邦人都向我們搖頭熱諷。
15 Всякий день посрамление мое предо мною, и стыд покрывает лице мое
我的恥辱終日擺在我的眼前,羞愧也常籠罩著我的臉面:
16 от голоса поносителя и клеветника, от взоров врага и мстителя:
因我聽到侮慢與欺凌者的聲音,又面臨仇敵和尋隙報復的人民。
17 все это пришло на нас, но мы не забыли Тебя и не нарушили завета Твоего.
我們雖然從未把你忘記,從來沒有違背過你的盟約,但我們身受了這一切災禍。
18 Не отступило назад сердце наше, и стопы наши не уклонились от пути Твоего,
我們的心志從來沒有萎靡退縮,我們的腳步也未偏離你的正道;
19 когда Ты сокрушил нас в земле драконов и покрыл нас тенью смертною.
但你竟將我們拋棄在野犬的邊界,以死亡的陰影把我們遮蓋。
20 Если бы мы забыли имя Бога нашего и простерли руки наши к богу чужому,
如果我們忘卻了我們天主的聖名,並舉起我們的手朝向外邦的神明:
21 то не взыскал ли бы сего Бог? Ибо Он знает тайны сердца.
難道天主究查不出這事?因為祂洞悉人心的隱密。
22 Но за Тебя умерщвляют нас всякий день, считают нас за овец, обреченных на заклание.
我們卻是為了你,時常受傷受戕,他們竟將我們視作待宰的群羊。
23 Восстань, что спишь, Господи! пробудись, не отринь навсегда.
醒來!我主,你為什麼依舊沉睡?起來!你不要永遠把我們拋棄。
24 Для чего скрываешь лице Твое, забываешь скорбь нашу и угнетение наше?
你為什麼掩起你的慈顏,不顧我們的痛苦和辛酸?
25 ибо душа наша унижена до праха, утроба наша прильнула к земле.
請看,我們的靈魂已俯伏在灰間,我們的身體已緊貼於地面。
26 Восстань на помощь нам и избавь нас ради милости Твоей.
求你站起來,援助我們,因你的慈愛,拯救我們。

< Псалтирь 44 >