< Псалтирь 44 >

1 Начальнику хора. Учение. Сынов Кореевых. Боже, мы слышали ушами своими, отцы наши рассказывали нам о деле, какое Ты соделал во дни их, во дни древние:
Kwa mtsogoleri wa mayimbidwe. Ndakatulo ya ana a Kora. Ife tamva ndi makutu athu, Inu Mulungu; makolo athu atiwuza zimene munachita mʼmasiku awo, masiku akalekalewo.
2 Ты рукою Твоею истребил народы, а их насадил; поразил племена и изгнал их;
Ndi dzanja lanu munathamangitsa mitundu ya anthu ena ndi kudzala makolo athu; Inu munakantha mitundu ya anthu, koma makolo athuwo Inu munawapatsa ufulu.
3 ибо они не мечом своим приобрели землю, и не их мышца спасла их, но Твоя десница и Твоя мышца и свет лица Твоего, ибо Ты благоволил к ним.
Sanalande dziko ndi lupanga lawo, si mkono wawo umene unawabweretsera chigonjetso, koma ndi dzanja lanu lamanja, mkono wanu ndi kuwala kwa nkhope yanu, pakuti munawakonda.
4 Боже, Царь мой! Ты - тот же; даруй спасение Иакову.
Inu ndinu Mfumu yanga ndi Mulungu wanga amene mumalamulira chigonjetso cha Yakobo.
5 С Тобою избодаем рогами врагов наших; во имя Твое попрем ногами восстающих на нас:
Kudzera kwa inu ife timabweza adani athu; kudzera mʼdzina lanu timapondereza otiwukirawo.
6 ибо не на лук мой уповаю, и не меч мой спасет меня;
Sindidalira uta wanga, lupanga langa silindibweretsera chigonjetso;
7 но Ты спасешь нас от врагов наших, и посрамишь ненавидящих нас.
koma Inu mumatigonjetsera adani athu, mumachititsa manyazi amene amadana nafe.
8 О Боге похвалимся всякий день, и имя Твое будем прославлять вовек.
Timanyadira mwa Mulungu wathu tsiku lonse, ndipo tidzatamanda dzina lanu kwamuyaya.
9 Но ныне Ты отринул и посрамил нас, и не выходишь с войсками нашими;
Koma tsopano mwatikana ndi kutichepetsa; Inu simupitanso ndi ankhondo athu.
10 обратил нас в бегство от врага, и ненавидящие нас грабят нас;
Munachititsa ife kubwerera mʼmbuyo pamaso pa mdani ndipo amene amadana nafe atilanda katundu.
11 Ты отдал нас, как овец, на съедение и рассеял нас между народами;
Inu munatipereka kuti tiwonongedwe monga nkhosa ndipo mwatibalalitsa pakati pa anthu a mitundu ina.
12 без выгоды Ты продал народ Твой и не возвысил цены его;
Inu munagulitsa anthu anu pa mtengo wotsika, osapindulapo kanthu pa malondawo.
13 отдал нас на поношение соседям нашим, на посмеяние и поругание живущим вокруг нас;
Mwachititsa kuti tikhale chochititsa manyazi kwa anthu a mitundu ina, chonyozeka ndi chothetsa nzeru kwa iwo amene atizungulira.
14 Ты сделал нас притчею между народами, покиванием головы между иноплеменниками.
Mwachititsa kuti tikhale onyozeka pakati pa anthu a mitundu ina; anthu amapukusa mitu yawo akationa.
15 Всякий день посрамление мое предо мною, и стыд покрывает лице мое
Manyazi anga ali pamaso panga tsiku lonse ndipo nkhope yanga yaphimbidwa ndi manyazi
16 от голоса поносителя и клеветника, от взоров врага и мстителя:
chifukwa cha mawu otonza a iwo amene amandinyoza ndi kundichita chipongwe, chifukwa cha mdani amene watsimikiza kubwezera.
17 все это пришло на нас, но мы не забыли Тебя и не нарушили завета Твоего.
Zonsezi zinatichitikira ngakhale kuti ifeyo sitinayiwale Inu kapena kuonetsa kusakhulupirika pa pangano lanu.
18 Не отступило назад сердце наше, и стопы наши не уклонились от пути Твоего,
Mitima yathu sinabwerere mʼmbuyo; mapazi athu sanatayike pa njira yanu.
19 когда Ты сокрушил нас в земле драконов и покрыл нас тенью смертною.
Koma Inu mwatiphwanya ndi kuchititsa kuti tikhale ozunzidwa ndi ankhandwe ndipo mwatiphimba ndi mdima waukulu.
20 Если бы мы забыли имя Бога нашего и простерли руки наши к богу чужому,
Tikanayiwala dzina la Mulungu wathu kapena kutambasulira manja athu kwa mulungu wachilendo,
21 то не взыскал ли бы сего Бог? Ибо Он знает тайны сердца.
kodi Mulungu wathu sakanazidziwa zimenezi, pakuti Iye amadziwa zinsinsi zamumtima?
22 Но за Тебя умерщвляют нас всякий день, считают нас за овец, обреченных на заклание.
Komabe chifukwa cha Inu timakumana ndi imfa tsiku lonse, tili ngati nkhosa zoyenera kuti ziphedwe.
23 Восстань, что спишь, Господи! пробудись, не отринь навсегда.
Dzukani Ambuye! Nʼchifukwa chiyani mukugona! Dziwutseni nokha! Musatikane kwamuyaya.
24 Для чего скрываешь лице Твое, забываешь скорбь нашу и угнетение наше?
Nʼchifukwa chiyani mukubisa nkhope yanu, ndi kuyiwala mavuto athu ndi kuponderezedwa kwathu?
25 ибо душа наша унижена до праха, утроба наша прильнула к земле.
Tatsitsidwa pansi mpaka pa fumbi; matupi athu amatirira pa dothi.
26 Восстань на помощь нам и избавь нас ради милости Твоей.
Imirirani ndi kutithandiza, tiwomboleni chifukwa cha chikondi chanu chosasinthika.

< Псалтирь 44 >