< Псалтирь 41 >
1 Начальнику хора. Псалом Давида. Блажен, кто помышляет о бедном! В день бедствия избавит его Господь.
Don mai bi da kaɗe-kaɗe. Zabura ta Dawuda. Mai albarka ne wanda yake jin tausayin marasa ƙarfi; Ubangiji yakan kuɓutar da shi a lokutan wahala.
2 Господь сохранит его и сбережет ему жизнь; блажен будет он на земле. И Ты не отдашь его на волю врагов его.
Ubangiji zai kāre shi yă kuma kiyaye ransa; zai albarkace shi a cikin ƙasar ba kuwa zai miƙa shi ga hannun maƙiyansa ba.
3 Господь укрепит его на одре болезни его. Ты изменишь все ложе его в болезни его.
Ubangiji zai ba shi ƙarfi a gadon rashin lafiyarsa ya mayar masa da lafiya daga ciwon da ya kwantar da shi.
4 Я сказал: Господи! помилуй меня, исцели душу мою, ибо согрешил я пред Тобою.
Na ce, “Ya Ubangiji, ka yi mini jinƙai; ka warkar da ni, gama na yi maka zunubi.”
5 Враги мои говорят обо мне злое: “когда он умрет и погибнет имя его?”
Abokan gābana suna muguwar magana a kaina cewa, “Yaushe zai mutu sunansa yă ɓace ne?”
6 И если приходит кто видеть меня, говорит ложь; сердце его слагает в себе неправду, и он, выйдя вон, толкует.
Duk sa’ad da wani ya zo ganina, yakan yi maganar ƙarya, yayinda zuciyarsa tana tattare da cin zarafi; sa’an nan yă fita yă yi ta bazawa ko’ina.
7 Все ненавидящие меня шепчут между собою против меня, замышляют на меня зло:
Dukan abokan gābana suna raɗa tare a kaina; suna fata mugun abu ya same ni, suna cewa,
8 “слово велиала пришло на него; он слег; не встать ему более”.
“Mugun ciwo ya kama shi; ba zai taɓa tashi daga inda yake kwanciya ba.”
9 Даже человек мирный со мною, на которого я полагался, который ел хлеб мой, поднял на меня пяту.
Har abokina na kurkusa, wanda na amince da shi, wanda muke cin abinci tare, ya juya yana gāba da ni.
10 Ты же, Господи, помилуй меня и восставь меня, и я воздам им.
Amma kai, ya Ubangiji, ka yi mini jinƙai, ka tā da ni, don in sāka musu.
11 Из того узнаю, что Ты благоволишь ко мне, если враг мой не восторжествует надо мною,
Na sani kana jin daɗina, gama abokin gābana ba zai ci nasara a kaina ba.
12 а меня сохранишь в целости моей и поставишь пред лицем Твоим на веки.
Cikin mutuncina ka riƙe ni ka sa ni a gabanka har abada.
13 Благословен Господь Бог Израилев от века и до века! Аминь, аминь!
Yabo ya tabbata ga Ubangiji, Allah na Isra’ila, har abada abadin.