< Псалтирь 4 >

1 Начальнику хора. На струнных орудиях. Псалом Давида. Когда я взываю, услышь меня, Боже правды моей! В тесноте Ты давал мне простор. Помилуй меня и услышь молитву мою.
琴にあはせて伶長にうたはしめたるダビデの歌 わが義をまもりたまふ神よ ねがはくはわが呼るときに答へたまへ わがなやみたる時なんぢ我をくつろがせたまへり ねがはくは我をあはれみ わが祈をききたまへ
2 Сыны мужей! доколе слава моя будет в поругании? доколе будете любить суету и искать лжи?
人の子よなんぢらわが榮をはぢしめて幾何時をへんとするか なんぢらむなしき事をこのみ虚偽をしたひていくそのときを経んとするか (セラ)
3 Знайте, что Господь отделил для Себя святаго Своего; Господь слышит, когда я призываю Его.
然どなんぢら知れ ヱホバは神をうやまふ人をわかちて己につかしめたまひしことを われヱホバによばはらば聴たまはん
4 Гневаясь, не согрешайте: размыслите в сердцах ваших на ложах ваших, и утишитесь;
なんぢら愼みをののきて罪ををかすなかれ 臥床にておのが心にかたりて黙せ (セラ)
5 приносите жертвы правды и уповайте на Господа.
なんぢら義のそなへものを献てヱホバに依頼め
6 Многие говорят: “кто покажет нам благо?” Яви нам свет лица Твоего, Господи!
おほくの人はいふたれか嘉事をわれらに見するものあらんやと ヱホバよねがはくは聖顔の光をわれらの上にのぼらせたまへ
7 Ты исполнил сердце мое веселием с того времени, как у них хлеб и вино умножились.
なんぢのわが心にあたへたまひし歓喜はかれらの穀物と洒との豊かなる時にまさりき
8 Спокойно ложусь я и сплю, ибо Ты, Господи, един даешь мне жить в безопасности.
われ安然にして臥またねぶらんヱホバよわれを獨にて坦然にをらしむるものは汝なり

< Псалтирь 4 >