< Псалтирь 39 >
1 Начальнику хора, Идифуму. Псалом Давида. Я сказал: буду я наблюдать за путями моими, чтобы не согрешать мне языком моим; буду обуздывать уста мои, доколе нечестивый предо мною.
I said, I will take heed to my ways, that I sin not with my tongue: I will keep my mouth with a bridle, while the wicked is before me.
2 Я был нем и безгласен, и молчал даже о добром; и скорбь моя подвиглась.
I was dumb with silence, I held my peace, even from good; and my sorrow was stirred.
3 Воспламенилось сердце мое во мне; в мыслях моих возгорелся огонь; я стал говорить языком моим:
My heart was hot within me, while I was musing the fire burned: then spoke I with my tongue,
4 скажи мне, Господи, кончину мою и число дней моих, какое оно, дабы я знал, какой век мой.
LORD, make me to know my end, and the measure of my days, what it is: that I may know how frail I am.
5 Вот, Ты дал мне дни, как пяди, и век мой как ничто пред Тобою. Подлинно, совершенная суета - всякий человек живущий.
Behold, you have made my days as an handbreadth; and my age is as nothing before you: truly every man at his best state is altogether vanity. (Selah)
6 Подлинно, человек ходит подобно призраку; напрасно он суетится, собирает и не знает, кому достанется то.
Surely every man walks in a vain show: surely they are disquieted in vain: he heaps up riches, and knows not who shall gather them.
7 И ныне чего ожидать мне, Господи? надежда моя - на Тебя.
And now, Lord, what wait I for? my hope is in you.
8 От всех беззаконий моих избавь меня, не предавай меня на поругание безумному.
Deliver me from all my transgressions: make me not the reproach of the foolish.
9 Я стал нем, не открываю уст моих; потому что Ты соделал это.
I was dumb, I opened not my mouth; because you did it.
10 Отклони от меня удары Твои; я исчезаю от поражающей руки Твоей.
Remove your stroke away from me: I am consumed by the blow of your hand.
11 Если Ты обличениями будешь наказывать человека за преступления, то рассыплется, как от моли, краса его. Так, суетен всякий человек!
When you with rebukes do correct man for iniquity, you make his beauty to consume away like a moth: surely every man is vanity. (Selah)
12 Услышь, Господи, молитву мою и внемли воплю моему; не будь безмолвен к слезам моим, ибо странник я у Тебя и пришлец, как и все отцы мои.
Hear my prayer, O LORD, and give ear to my cry; hold not your peace at my tears: for I am a stranger with you, and a sojourner, as all my fathers were.
13 Отступи от меня, чтобы я мог подкрепиться, прежде нежели отойду и не будет меня.
O spare me, that I may recover strength, before I go hence, and be no more.