< Псалтирь 39 >

1 Начальнику хора, Идифуму. Псалом Давида. Я сказал: буду я наблюдать за путями моими, чтобы не согрешать мне языком моим; буду обуздывать уста мои, доколе нечестивый предо мною.
To the chief Musician, to Jeduthun. A Psalm of David. I said, I will take heed to my ways, that I sin not with my tongue: I will keep my mouth with a muzzle, while the wicked is before me.
2 Я был нем и безгласен, и молчал даже о добром; и скорбь моя подвиглась.
I was dumb with silence, I held my peace from good; and my sorrow was stirred.
3 Воспламенилось сердце мое во мне; в мыслях моих возгорелся огонь; я стал говорить языком моим:
My heart burned within me; the fire was kindled in my musing: I spoke with my tongue,
4 скажи мне, Господи, кончину мою и число дней моих, какое оно, дабы я знал, какой век мой.
Make me to know, Jehovah, mine end, and the measure of my days, what it is: I shall know how frail I am.
5 Вот, Ты дал мне дни, как пяди, и век мой как ничто пред Тобою. Подлинно, совершенная суета - всякий человек живущий.
Behold, thou hast made my days [as] hand-breadths, and my lifetime is as nothing before thee; verily, every man, [even] the high placed, is altogether vanity. (Selah)
6 Подлинно, человек ходит подобно призраку; напрасно он суетится, собирает и не знает, кому достанется то.
Verily, man walketh in a vain show; verily they are disquieted in vain; he heapeth up [riches], and knoweth not who shall gather them.
7 И ныне чего ожидать мне, Господи? надежда моя - на Тебя.
And now, what wait I for, Lord? my hope is in thee.
8 От всех беззаконий моих избавь меня, не предавай меня на поругание безумному.
Deliver me from all my transgressions; make me not the reproach of the foolish.
9 Я стал нем, не открываю уст моих; потому что Ты соделал это.
I was dumb, I opened not my mouth; for thou hast done [it].
10 Отклони от меня удары Твои; я исчезаю от поражающей руки Твоей.
Remove thy stroke away from me: I am consumed by the blow of thy hand.
11 Если Ты обличениями будешь наказывать человека за преступления, то рассыплется, как от моли, краса его. Так, суетен всякий человек!
When thou with rebukes dost correct a man for iniquity, thou makest his beauty to consume away like a moth: surely, every man is vanity. (Selah)
12 Услышь, Господи, молитву мою и внемли воплю моему; не будь безмолвен к слезам моим, ибо странник я у Тебя и пришлец, как и все отцы мои.
Hear my prayer, Jehovah, and give ear unto my cry; be not silent at my tears: for I am a stranger with thee, a sojourner, like all my fathers.
13 Отступи от меня, чтобы я мог подкрепиться, прежде нежели отойду и не будет меня.
Look away from me, and let me recover strength, before I go hence and be no more.

< Псалтирь 39 >