< Псалтирь 38 >
1 Псалом Давида. В воспоминание. Господи! не в ярости Твоей обличай меня и не во гневе Твоем наказывай меня,
Dawid dwom. Adesrɛ. Ao Awurade, nka mʼanim wɔ wʼabofuo mu na ntwe mʼaso wɔ wʼabufuhyeɛ mu.
2 ибо стрелы Твои вонзились в меня, и рука Твоя тяготеет на мне.
Wo bɛmma ahwire me mu, na wo nsa adwerɛ me.
3 Нет целого места в плоти моей от гнева Твоего; нет мира в костях моих от грехов моих,
Wʼabofuhyeɛ no enti, ahoɔden biara nni me mu; me bɔne enti, me nnompe ahodwo.
4 ибо беззакония мои превысили голову мою, как тяжелое бремя отяготели на мне,
Mʼafɔdie amene me te sɛ adesoa a emu yɛ duru dodo.
5 смердят, гноятся раны мои от безумия моего.
Mʼakuro bɔn na aporɔ ɛsiane me bɔne mu agyimisɛm enti.
6 Я согбен и совсем поник, весь день сетуя хожу,
Makoto na wɔabrɛ me ase; da mu nyinaa menantenante twa agyaadwoɔ.
7 ибо чресла мои полны воспалениями, и нет целого места в плоти моей.
Mʼakyi dompe mu yea boro so: ahoɔden biara nni me onipadua mu.
8 Я изнемог и сокрушен чрезмерно; кричу от терзания сердца моего.
Mabrɛ na mapɛkyɛ koraa. Mʼakoma mu yea ma me si apinie.
9 Господи! пред Тобою все желания мои, и воздыхание мое не сокрыто от Тебя.
Ao Awurade, deɛ merehwɛ anim nyinaa da wʼanim; mʼapinisie nhintaa wo.
10 Сердце мое трепещет; оставила меня сила моя, и свет очей моих, - и того нет у меня.
Mʼakoma bɔ paripari, na mʼahoɔden asa mpo mʼaniwa aduru sum.
11 Друзья мои и искренние отступили от язвы моей, и ближние мои стоят вдали.
Mʼapirakuro enti me nnamfonom ne mʼayɔnkofoɔ mmɛn me; mʼafipamfoɔ twe wɔn ho firi me ho.
12 Ищущие же души моей ставят сети, и желающие мне зла говорят о погибели моей и замышляют всякий день козни;
Wɔn a wɔpɛ sɛ wɔkum me no sum me mfidie, wɔn a wɔpɛ sɛ wɔha me no di me sɛeɛ ho nkɔmmɔ. Ɛda mu nyinaa wɔdwene nnaadaasɛm ho.
13 а я, как глухой, не слышу, и как немой, который не открывает уст своих;
Mete sɛ ɔsotifoɔ a ɔnte asɛm, mete sɛ mumu a ɔntumi nkasa.
14 и стал я, как человек, который не слышит и не имеет в устах своих ответа,
Mayɛ sɛ obi a ɔnte asɛm, deɛ nʼano ntumi mma mmuaeɛ.
15 ибо на Тебя, Господи, уповаю я; Ты услышишь, Господи, Боже мой.
Ao Awurade, meretwɛn wo; Ao Awurade me Onyankopɔn, wobɛgye me so.
16 И я сказал: да не восторжествуют надо мною враги мои; когда колеблется нога моя, они величаются надо мною.
Mekaa sɛ, “Mma wɔn ani nnye; anaa mma wɔnhoahoa wɔn ho wɔ me nan a awatiri no enti.”
17 Я близок к падению, и скорбь моя всегда предо мною.
Mereyɛ mahwe ase, na me yea da so wɔ me mu.
18 Беззаконие мое я сознаю, сокрушаюсь о грехе моем.
Meka me mfomsoɔ kyerɛ; me bɔne hyɛ me so.
19 А враги мои живут и укрепляются, и умножаются ненавидящие меня безвинно;
Bebree na wɔyɛ mʼatamfoɔ; wɔn a wɔtane me kwa no dɔɔso.
20 и воздающие мне злом за добро враждуют против меня за то, что я следую добру.
Wɔn a wɔde bɔne tua me papa so ka no bɔ me ahohora ɛberɛ a mereyɛ papa.
21 Не оставь меня, Господи, Боже мой! Не удаляйся от меня;
Ao, Awurade nnya me. Ao me Onyankopɔn, nkɔ akyiri!
22 поспеши на помощь мне, Господи, Спаситель мой!
Bra ntɛm bɛboa me, Awurade, mʼAgyenkwa. Wɔde ma ɔdwomkyerɛfoɔ no. Yedutun.