< Псалтирь 38 >
1 Псалом Давида. В воспоминание. Господи! не в ярости Твоей обличай меня и не во гневе Твоем наказывай меня,
A Senhor, não me reprehendas na tua ira, nem me castigues em teu furor.
2 ибо стрелы Твои вонзились в меня, и рука Твоя тяготеет на мне.
Porque as tuas frechas se cravaram em mim, e a tua mão sobre mim desceu.
3 Нет целого места в плоти моей от гнева Твоего; нет мира в костях моих от грехов моих,
Não ha coisa sã na minha carne, por causa da tua colera; nem ha paz em meus ossos, por causa do meu peccado.
4 ибо беззакония мои превысили голову мою, как тяжелое бремя отяготели на мне,
Pois já as minhas iniquidades sobrepassam a minha cabeça: como carga pesada são de mais para as minhas forças.
5 смердят, гноятся раны мои от безумия моего.
As minhas chagas cheiram mal e estão corruptas, por causa da minha loucura.
6 Я согбен и совсем поник, весь день сетуя хожу,
Estou encurvado, estou muito abatido, ando lamentando todo o dia.
7 ибо чресла мои полны воспалениями, и нет целого места в плоти моей.
Porque as minhas ilhargas estão cheias de ardor, e não ha coisa sã na minha carne.
8 Я изнемог и сокрушен чрезмерно; кричу от терзания сердца моего.
Estou fraco e mui quebrantado; tenho rugido pela inquietação do meu coração.
9 Господи! пред Тобою все желания мои, и воздыхание мое не сокрыто от Тебя.
Senhor, diante de ti está todo o meu desejo, e o meu gemido não te é occulto.
10 Сердце мое трепещет; оставила меня сила моя, и свет очей моих, - и того нет у меня.
O meu coração dá voltas, a minha força me falta; emquanto á luz dos meus olhos, ella me deixou.
11 Друзья мои и искренние отступили от язвы моей, и ближние мои стоят вдали.
Os meus amigos e os meus propinquos estão ao longe da minha chaga; e os meus parentes se pôem em distancia.
12 Ищущие же души моей ставят сети, и желающие мне зла говорят о погибели моей и замышляют всякий день козни;
Tambem os que buscam a minha vida me armam laços, e os que procuram o meu mal fallam coisas que damnificam, e imaginam astucias todo o dia.
13 а я, как глухой, не слышу, и как немой, который не открывает уст своих;
Mas eu, como surdo, não ouvia, e era como mudo que não abre a bocca.
14 и стал я, как человек, который не слышит и не имеет в устах своих ответа,
Assim eu sou como homem que não ouve, e em cuja bocca não ha reprovação.
15 ибо на Тебя, Господи, уповаю я; Ты услышишь, Господи, Боже мой.
Porque em ti, Senhor, espero; tu, Senhor meu Deus, me ouvirás.
16 И я сказал: да не восторжествуют надо мною враги мои; когда колеблется нога моя, они величаются надо мною.
Porque dizia eu: Ouve-me, para que se não alegrem de mim: quando escorrega o meu pé, elles se engrandecem contra mim.
17 Я близок к падению, и скорбь моя всегда предо мною.
Porque estou prestes a coxear; a minha dôr está constantemente perante mim.
18 Беззаконие мое я сознаю, сокрушаюсь о грехе моем.
Porque eu declararei a minha iniquidade; affligir-me-hei por causa do meu peccado.
19 А враги мои живут и укрепляются, и умножаются ненавидящие меня безвинно;
Mas os meus inimigos estão vivos e são fortes, e os que sem causa me odeiam se engrandecem.
20 и воздающие мне злом за добро враждуют против меня за то, что я следую добру.
Os que dão mal pelo bem são meus adversarios, porquanto eu sigo o que é bom.
21 Не оставь меня, Господи, Боже мой! Не удаляйся от меня;
Não me desampares, Senhor, meu Deus, não te alongues de mim.
22 поспеши на помощь мне, Господи, Спаситель мой!
Apressa-te em meu auxilio, Senhor, minha salvação.