< Псалтирь 37 >

1 Псалом Давида. Не ревнуй злодеям, не завидуй делающим беззаконие,
No te enojes por causa de los malhechores, ni tengas envidia de los que hacen maldad.
2 ибо они, как трава, скоро будут подкошены и, как зеленеющий злак, увянут.
Porque pronto serán cortados como hierba, y se secarán como las plantas verdes.
3 Уповай на Господа и делай добро; живи на земле и храни истину.
ten fe en el Señor y haz el bien; vive en la tierra, y busca la justicia.
4 Утешайся Господом, и Он исполнит желания сердца твоего.
Deléitate en el Señor, y él te dará los deseos de tu corazón.
5 Предай Господу путь твой и уповай на Него, и Он совершит,
Pon tu vida en las manos del Señor; confía en él; y él lo hará.
6 и выведет, как свет, правду твою и справедливость твою, как полдень.
Y hará que tu justicia se vea como la luz, y tu causa como el resplandor del sol.
7 Покорись Господу и надейся на Него. Не ревнуй успевающему в пути своем, человеку лукавствующему.
Descansa en el Señor, esperando en silencio a que él te ayude; no te enojes por el hombre que prospera en sus caminos y por él que hace planes Malvados.
8 Перестань гневаться и оставь ярость; не ревнуй до того, чтобы делать зло,
Pon fin a tu ira y no seas más amargo; no cedas al sentimiento de enojo que es la causa del pecado.
9 ибо делающие зло истребятся, уповающие же на Господа наследуют землю.
Porque los impíos serán destruidos; más los que esperan en Jehová tendrán la tierra por heredad.
10 Еще немного, и не станет нечестивого; посмотришь на его место, и нет его.
Porque en poco tiempo el malvado se irá: irás en busca de su lugar, y no estará allí.
11 А кроткие наследуют землю и насладятся множеством мира.
Mas los gentiles tendrán la tierra por heredad; se deleitarán en la paz sin medida.
12 Нечестивый злоумышляет против праведника и скрежещет на него зубами своими:
El pecador tiene planes malos contra los rectos, levantando la voz de ira contra él.
13 Господь же посмевается над ним, ибо видит, что приходит день его.
El Señor se burlará de él, porque sabe que al malvado se le acerca su hora.
14 Нечестивые обнажают меч и натягивают лук свой, чтобы низложить бедного и нищего, чтобы пронзить идущих прямым путем:
Los malvados sacaron sus espadas, sus arcos doblados; para aplastar a los pobres y para matar a los que son rectos en sus caminos.
15 меч их войдет в их же сердце, и луки их сокрушатся.
Pero su propia espada entrará en su propio corazón, y sus arcos se romperán.
16 Малое у праведника - лучше богатства многих нечестивых,
Lo poco que tiene el hombre bueno es mejor que la riqueza de los malhechores.
17 ибо мышцы нечестивых сокрушатся, а праведников подкрепляет Господь.
Porque las armas de los malvados se romperán; pero el Señor es el sostén de los buenos.
18 Господь знает дни непорочных, и достояние их пребудет вовек:
Los días de los rectos son contados por el Señor, y su heredad será para siempre.
19 не будут они постыжены во время лютое и во дни голода будут сыты;
No serán avergonzados en el mal tiempo, y en los días cuando todos necesitan comida, tendrán suficiente.
20 а нечестивые погибнут, и враги Господни, как тук агнцев, исчезнут, в дыме исчезнут.
Mas los malhechores vendrán a la perdición, y los que aborrecen a Jehová serán como la grasa de los corderos, y serán quemados; ellos se convertirán en humo, y nunca más serán vistos.
21 Нечестивый берет взаймы и не отдает, а праведник милует и дает,
El pecador toma dinero y no lo devuelve; pero el hombre recto tiene misericordia y da a los demás.
22 ибо благословенные Им наследуют землю, а проклятые Им истребятся.
Los que tienen la bendición del Señor tendrán la tierra por su herencia; pero los que son malditos por él serán cortados.
23 Господом утверждаются стопы такого человека, и Он благоволит к пути его:
El Señor ordena los pasos de un hombre bueno y se deleita en su camino.
24 когда он будет падать, не упадет, ибо Господь поддерживает его за руку.
Aunque tenga una caída, no estará sin ayuda, porque la mano del Señor lo está apoyando.
25 Я был молод и состарился, и не видал праведника оставленным и потомков его просящими хлеба:
He sido joven, y ahora soy viejo, pero no he visto al hombre bueno sin ayuda, ni a sus hijos mendigando por pan.
26 он всякий день милует и взаймы дает, и потомство его в благословение будет.
En Todo tiempo está listo para tener misericordia y dar; su descendencia son una bendición.
27 Уклоняйся от зла, и делай добро, и будешь жить вовек:
Apártate del mal, y haz el bien; y vivirás para siempre.
28 ибо Господь любит правду и не оставляет святых Своих; вовек сохранятся они; и потомство нечестивых истребится.
Porque el Señor es amante de la justicia, y cuida de sus santos; se mantendrán seguros para siempre; pero la simiente de los malhechores será cortada.
29 Праведники наследуют землю и будут жить на ней вовек.
Los rectos tendrán la tierra por su herencia, y vivirán allí para siempre.
30 Уста праведника изрекают премудрость, и язык его произносит правду.
La boca del hombre bueno dice palabras de sabiduría; la charla de su lengua es de justicia.
31 Закон Бога его в сердце у него; не поколеблются стопы его.
La ley de su Dios está en su corazón; por tanto; sus pies no resbalaran.
32 Нечестивый подсматривает за праведником и ищет умертвить его;
Los pecadores están mirando al hombre recto, queriendo matarlo.
33 но Господь не отдаст его в руки его и не допустит обвинить его, когда он будет судим.
El Señor no lo dará en sus manos, ni estará contra él cuando sea juzgado.
34 Уповай на Господа и держись пути Его: и Он вознесет тебя, чтобы ты наследовал землю; и когда будут истребляемы нечестивые, ты увидишь.
Espera al Señor, y sigue su camino; y serás levantado, y tendrás la tierra por tu herencia: cuando los malhechores sean cortados. tú lo verás.
35 Видел я нечестивца грозного, расширявшегося, подобно укоренившемуся многоветвистому дереву;
He visto al malhechor enaltecido, cubriendo la tierra como un árbol frondoso.
36 но он прошел, и вот нет его; ищу его и не нахожу.
Pero llegó a su fin, y no hubo señales de él; Hice una búsqueda por él y él no estaba allí.
37 Наблюдай за непорочным и смотри на праведного, ибо будущность такого человека есть мир;
Presta atención al buen hombre, y toma nota del recto; porque el final dichoso de ese hombre es la paz.
38 а беззаконники все истребятся; будущность нечестивых погибнет.
Pero en cuanto a los pecadores, serán cortados juntos; el final de los malhechores es la destrucción.
39 От Господа спасение праведникам, Он - защита их во время скорби;
Pero el Señor es el salvador de los justos; él es su fortaleza en el tiempo de angustia.
40 и поможет им Господь и избавит их; избавит их от нечестивых и спасет их, ибо они на Него уповают.
Y el Señor los ayudará, y los salvará; los sacará de las manos de los malhechores, y será su salvador, porque confiaron en él.

< Псалтирь 37 >