< Псалтирь 37 >
1 Псалом Давида. Не ревнуй злодеям, не завидуй делающим беззаконие,
Por David. No te preocupes por los malhechores, ni tengáis envidia de los que obran con injusticia.
2 ибо они, как трава, скоро будут подкошены и, как зеленеющий злак, увянут.
Porque pronto serán cortados como la hierba, y se marchitan como la hierba verde.
3 Уповай на Господа и делай добро; живи на земле и храни истину.
Confía en Yahvé y haz el bien. Habita en la tierra y disfruta de un pasto seguro.
4 Утешайся Господом, и Он исполнит желания сердца твоего.
Deléitate también en Yahvé, y te dará los deseos de tu corazón.
5 Предай Господу путь твой и уповай на Него, и Он совершит,
Encomienda tu camino a Yahvé. Confía también en él y lo hará:
6 и выведет, как свет, правду твою и справедливость твою, как полдень.
hará que tu justicia brille como la luz, y tu justicia como el sol del mediodía.
7 Покорись Господу и надейся на Него. Не ревнуй успевающему в пути своем, человеку лукавствующему.
Descansa en Yahvé y espéralo con paciencia. No te preocupes por el que prospera en su camino, por el hombre que hace que los complots malvados ocurran.
8 Перестань гневаться и оставь ярость; не ревнуй до того, чтобы делать зло,
Deja de enojarte y abandona la ira. No te preocupes; eso sólo conduce a hacer el mal.
9 ибо делающие зло истребятся, уповающие же на Господа наследуют землю.
Porque los malhechores serán eliminados, pero los que esperan a Yahvé heredarán la tierra.
10 Еще немного, и не станет нечестивого; посмотришь на его место, и нет его.
Todavía un poco de tiempo, y los malvados ya no existirán. Sí, aunque busques su lugar, no está allí.
11 А кроткие наследуют землю и насладятся множеством мира.
Pero los humildes heredarán la tierra, y se deleitarán en la abundancia de la paz.
12 Нечестивый злоумышляет против праведника и скрежещет на него зубами своими:
El malvado conspira contra el justo, y le rechina los dientes.
13 Господь же посмевается над ним, ибо видит, что приходит день его.
El Señor se reirá de él, porque ve que se acerca su día.
14 Нечестивые обнажают меч и натягивают лук свой, чтобы низложить бедного и нищего, чтобы пронзить идущих прямым путем:
Los malvados han sacado la espada y han tensado su arco, para abatir a los pobres y necesitados, para matar a los que son rectos en el camino.
15 меч их войдет в их же сердце, и луки их сокрушатся.
Su espada entrará en su propio corazón. Sus arcos se romperán.
16 Малое у праведника - лучше богатства многих нечестивых,
Mejor es lo poco que tiene el justo, que la abundancia de muchos malvados.
17 ибо мышцы нечестивых сокрушатся, а праведников подкрепляет Господь.
Porque los brazos de los impíos serán quebrados, pero Yahvé sostiene a los justos.
18 Господь знает дни непорочных, и достояние их пребудет вовек:
Yahvé conoce los días de los perfectos. Su herencia será para siempre.
19 не будут они постыжены во время лютое и во дни голода будут сыты;
No serán defraudados en el tiempo del mal. En los días de hambre serán satisfechos.
20 а нечестивые погибнут, и враги Господни, как тук агнцев, исчезнут, в дыме исчезнут.
Pero los impíos perecerán. Los enemigos de Yahvé serán como la belleza de los campos. Desaparecerán... se desvanecen como el humo.
21 Нечестивый берет взаймы и не отдает, а праведник милует и дает,
Los malvados piden prestado y no lo devuelven, pero los justos dan generosamente.
22 ибо благословенные Им наследуют землю, а проклятые Им истребятся.
Porque los bendecidos por él heredarán la tierra. Los que sean maldecidos por él serán cortados.
23 Господом утверждаются стопы такого человека, и Он благоволит к пути его:
Los pasos del hombre son establecidos por Yahvé. Se deleita en su camino.
24 когда он будет падать, не упадет, ибо Господь поддерживает его за руку.
Aunque tropiece, no caerá, porque Yahvé lo sostiene con su mano.
25 Я был молод и состарился, и не видал праведника оставленным и потомков его просящими хлеба:
He sido joven y ahora soy viejo, pero no he visto al justo abandonado, ni a sus hijos mendigando el pan.
26 он всякий день милует и взаймы дает, и потомство его в благословение будет.
Todo el día trata con gracia y presta. Su descendencia está bendecida.
27 Уклоняйся от зла, и делай добро, и будешь жить вовек:
Apártate del mal y haz el bien. Vive seguro para siempre.
28 ибо Господь любит правду и не оставляет святых Своих; вовек сохранятся они; и потомство нечестивых истребится.
Porque Yahvé ama la justicia, y no abandona a sus santos. Se conservan para siempre, pero los hijos de los malvados serán cortados.
29 Праведники наследуют землю и будут жить на ней вовек.
Los justos heredarán la tierra, y vivir en ella para siempre.
30 Уста праведника изрекают премудрость, и язык его произносит правду.
La boca del justo habla de sabiduría. Su lengua habla con justicia.
31 Закон Бога его в сердце у него; не поколеблются стопы его.
La ley de su Dios está en su corazón. Ninguno de sus pasos se deslizará.
32 Нечестивый подсматривает за праведником и ищет умертвить его;
Los malvados vigilan a los justos, y buscan matarlo.
33 но Господь не отдаст его в руки его и не допустит обвинить его, когда он будет судим.
El Señor no lo dejará en sus manos, ni condenarlo cuando sea juzgado.
34 Уповай на Господа и держись пути Его: и Он вознесет тебя, чтобы ты наследовал землю; и когда будут истребляемы нечестивые, ты увидишь.
Esperen a Yahvé y guarden su camino, y te exaltará para que heredes la tierra. Cuando los malvados sean cortados, lo verás.
35 Видел я нечестивца грозного, расширявшегося, подобно укоренившемуся многоветвистому дереву;
He visto a los malvados con gran poder, extendiéndose como un árbol verde en su tierra natal.
36 но он прошел, и вот нет его; ищу его и не нахожу.
Pero pasó, y he aquí que no estaba. Sí, lo busqué, pero no lo encontré.
37 Наблюдай за непорочным и смотри на праведного, ибо будущность такого человека есть мир;
Marca al hombre perfecto y ve al recto, porque hay un futuro para el hombre de paz.
38 а беззаконники все истребятся; будущность нечестивых погибнет.
En cuanto a los transgresores, serán destruidos juntos. El futuro de los malvados será cortado.
39 От Господа спасение праведникам, Он - защита их во время скорби;
Pero la salvación de los justos viene de Yahvé. Él es su baluarte en el tiempo de los problemas.
40 и поможет им Господь и избавит их; избавит их от нечестивых и спасет их, ибо они на Него уповают.
Yahvé los ayuda y los rescata. Los rescata de los malvados y los salva, porque se han refugiado en él.