< Псалтирь 37 >
1 Псалом Давида. Не ревнуй злодеям, не завидуй делающим беззаконие,
Ko embetse amo tsivokatseo, vaho ko tsikirihe’o o mpanao ratio,
2 ибо они, как трава, скоро будут подкошены и, как зеленеющий злак, увянут.
F’ie hiforejeje aniany hoe ahetse, vaho hiheatse hoe rongo-maindoñe.
3 Уповай на Господа и делай добро; живи на земле и храни истину.
Miatoa am’ Iehovà, le anò ty soa; imoneño i taney vaho rañeto ty figahiñañe.
4 Утешайся Господом, и Он исполнит желания сердца твоего.
Mifalea am’ Iehovà; le hatolo’e azo ty fisalalàn’ arofo’o.
5 Предай Господу путь твой и уповай на Него, и Он совершит,
Ampiatò am’ Iehovà ty fombà’o, Atokiso, vaho ie ty hitoloñe.
6 и выведет, как свет, правду твою и справедливость твою, как полдень.
Le hampionjone’e hoe hazavàñe ty havantaña’o, vaho hoe an-tsipinde-mena ty havañona’o.
7 Покорись Господу и надейся на Него. Не ревнуй успевающему в пути своем, человеку лукавствующему.
Manintsiña am’ Iehovà naho mahaliñisa; ko ihobira’o ty miraorao an-tsata’e, t’indaty mitoloñ’ am-pikitrohan-dratio.
8 Перестань гневаться и оставь ярость; не ревнуй до того, чтобы делать зло,
Fario o habosehañeo, naho apoho ty fombo; ko embetse kera hañosi-karatiañe.
9 ибо делающие зло истребятся, уповающие же на Господа наследуют землю.
Toe haitoañe o tsy vokatseo, fa handova i taney ze mitamà Iehovà.
10 Еще немного, и не станет нечестивого; посмотришь на его место, и нет его.
Aniany le tsy ho eo i lo-tserekey, ho tsoehe’o i akiba’ey f’ie tsy ho trea.
11 А кроткие наследуют землю и насладятся множеством мира.
Toe handova i Taney o tretram-poo, hifale am-piraoraoañe vokatse.
12 Нечестивый злоумышляет против праведника и скрежещет на него зубами своими:
Kililie’ i lo-tsereke ty vantañe, vaho ampikodrita’e nife.
13 Господь же посмевается над ним, ибо видит, что приходит день его.
Iankahafa’ i Talè, fa arofoana’e te an-titotse ty andro’e.
14 Нечестивые обнажают меч и натягивают лук свой, чтобы низложить бедного и нищего, чтобы пронзить идущих прямым путем:
Fa napontsoa’ o tsivokatseo ty fibara, vaho nampibitsoke fale hametsaha’e ambane o rarakeo naho o misotrio, hañohofa’e loza amo an-dala mahitio.
15 меч их войдет в их же сердце, и луки их сокрушатся.
Hitrofaha’ i fibaray ty tro’ iareo, vaho ho pekañeñe ty fale’ iareo.
16 Малое у праведника - лучше богатства многих нечестивых,
Hamake ty kedekedek’ anaña’ ty vantañe ta ty havokara’ o tsivokatse maroo.
17 ибо мышцы нечестивых сокрушатся, а праведников подкрепляет Господь.
Toe ho pozaheñe ty sira’ o lo-tserekeo, fe tohaña’ Iehovà o vañoñeo.
18 Господь знает дни непорочных, и достояние их пребудет вовек:
Arofoana’ Iehovà ty andro’ o vantañeo, tsy ho modo kitro añ’afe’e ty lova’iareo;
19 не будут они постыжены во время лютое и во дни голода будут сыты;
Tsy ho salatse an-tsan-karatiañe; le ho anjañe an-tsam-paosa.
20 а нечестивые погибнут, и враги Господни, как тук агнцев, исчезнут, в дыме исчезнут.
Hikoromake o tsy vokatseo, le hanahake ty safon’ añondry o rafelahi’ Iehovào, ie himosaoñe an-katòeñe, toe himiañe.
21 Нечестивый берет взаймы и не отдает, а праведник милует и дает,
Misongo i tsivokatsey fe tsy mañavake; matarike i vantañey vaho mañomey.
22 ибо благословенные Им наследуют землю, а проклятые Им истребятся.
Toe handova i taney o tahie’eo, fe haitoañe añe o afà’eo.
23 Господом утверждаются стопы такого человека, и Он благоволит к пути его:
Ampijadoña’ Iehovà ty lia’ ondaty, ie no’e i lala’ey.
24 когда он будет падать, не упадет, ибо Господь поддерживает его за руку.
Ndra t’ie mikorovoke tsy hidaboñe, fa tohaña’ Iehovà am-pitàñe.
25 Я был молод и состарился, и не видал праведника оставленным и потомков его просящими хлеба:
Nitora’e iraho, fa antetse henaneo, mboe liako tsy nahatrea te naforintseñe o vañoñeo, te nangata-kaneñe o keleia’eo.
26 он всякий день милует и взаймы дает, и потомство его в благословение будет.
Matarike lomoñandro re naho mampisongo, vaho vokatse o tiri’eo.
27 Уклоняйся от зла, и делай добро, и будешь жить вовек:
Ihankaño ty raty, le anò ty soa, vaho himoneñe kitro añ’afe’e.
28 ибо Господь любит правду и не оставляет святых Своих; вовек сохранятся они; и потомство нечестивых истребится.
Tea’ Iehovà ty hatò, le tsy ho farie’e o mpañorike i Ha’eio; soa-fipalitse nainai’e iereo; fe haitoañe ty tiri’ o lo-tserekeo.
29 Праведники наследуют землю и будут жить на ней вовек.
Handova i taney o vañoñeo, vaho himoneñe nainai’e.
30 Уста праведника изрекают премудрость, и язык его произносит правду.
Mañaka-kihitse ty falie’ o vantañeo, manao saontsi-to i famele’ey.
31 Закон Бога его в сердце у него; не поколеблются стопы его.
Añ’arofo’e ao ty Hàn’Añahare’e, tsy midorasitse o fandia’eo.
32 Нечестивый подсматривает за праведником и ищет умертвить его;
Tampone’ ty tsivokatse ty vantañe, mipay hañè-doza ama’e.
33 но Господь не отдаст его в руки его и не допустит обвинить его, когда он будет судим.
Fe tsy hapo’ Iehovà an-taña’e ao, vaho tsy hado’e hafàtse an-jaka.
34 Уповай на Господа и держись пути Его: и Он вознесет тебя, чтобы ты наследовал землю; и когда будут истребляемы нечестивые, ты увидишь.
Itamao t’Iehovà, naho ambeno i lala’ey, le honjone’e handova i taney, vaho ho isa’o ty fañitoañe o tsivokatseo.
35 Видел я нечестивца грозного, расширявшегося, подобно укоренившемуся многоветвистому дереву;
Fa nitreako ty lahiaga, tsivoatsolo, nandrevake hoe hatae maindoñe an-tane’e ao;
36 но он прошел, и вот нет его; ищу его и не нахожу.
Fe nihelañe añe, le heheke, tsy eo; pinaiko fa tsy nahatrea.
37 Наблюдай за непорочным и смотри на праведного, ибо будущность такого человека есть мир;
Henteo ty vañoñe, hehe i vantañey, ho soa-figadoñe ty mifampilongo.
38 а беззаконники все истребятся; будущность нечестивых погибнет.
Fe hatrao-karotsake o mpandilatseo vaho ho tomereñe ty figadoña’ ty lo-tsereke.
39 От Господа спасение праведникам, Он - защита их во время скорби;
Boak’ am’ Iehovà ty fandrombahañe o vañoñeo, Ie ty fitsoloha’ iareo an-tsàm-poheke.
40 и поможет им Господь и избавит их; избавит их от нечестивых и спасет их, ибо они на Него уповают.
Imbàe’ Iehovà naho votsore’e; haha’e amo tsivokatseo vaho rombahe’e, amy te Ie ty fipalira’ iareo.