< Псалтирь 37 >
1 Псалом Давида. Не ревнуй злодеям, не завидуй делающим беззаконие,
A Psalm of David. Fret not thyself because of evil-doers, neither be thou envious against them that work unrighteousness.
2 ибо они, как трава, скоро будут подкошены и, как зеленеющий злак, увянут.
For they shall soon wither like the grass, and fade as the green herb.
3 Уповай на Господа и делай добро; живи на земле и храни истину.
Trust in the LORD, and do good; dwell in the land, and cherish faithfulness.
4 Утешайся Господом, и Он исполнит желания сердца твоего.
So shalt thou delight thyself in the LORD; and He shall give thee the petitions of thy heart.
5 Предай Господу путь твой и уповай на Него, и Он совершит,
Commit thy way unto the LORD; trust also in Him, and He will bring it to pass.
6 и выведет, как свет, правду твою и справедливость твою, как полдень.
And He will make thy righteousness to go forth as the light, and thy right as the noonday.
7 Покорись Господу и надейся на Него. Не ревнуй успевающему в пути своем, человеку лукавствующему.
Resign thyself unto the LORD, and wait patiently for Him; fret not thyself because of him who prospereth in his way, because of the man who bringeth wicked devices to pass.
8 Перестань гневаться и оставь ярость; не ревнуй до того, чтобы делать зло,
Cease from anger, and forsake wrath; fret not thyself, it tendeth only to evil-doing.
9 ибо делающие зло истребятся, уповающие же на Господа наследуют землю.
For evil-doers shall be cut off; but those that wait for the LORD, they shall inherit the land.
10 Еще немного, и не станет нечестивого; посмотришь на его место, и нет его.
And yet a little while, and the wicked is no more; yea, thou shalt look well at his place, and he is not.
11 А кроткие наследуют землю и насладятся множеством мира.
But the humble shall inherit the land, and delight themselves in the abundance of peace.
12 Нечестивый злоумышляет против праведника и скрежещет на него зубами своими:
The wicked plotteth against the righteous, and gnasheth at him with his teeth.
13 Господь же посмевается над ним, ибо видит, что приходит день его.
The Lord doth laugh at him; for He seeth that his day is coming.
14 Нечестивые обнажают меч и натягивают лук свой, чтобы низложить бедного и нищего, чтобы пронзить идущих прямым путем:
The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow; to cast down the poor and needy, to slay such as are upright in the way;
15 меч их войдет в их же сердце, и луки их сокрушатся.
Their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
16 Малое у праведника - лучше богатства многих нечестивых,
Better is a little that the righteous hath than the abundance of many wicked.
17 ибо мышцы нечестивых сокрушатся, а праведников подкрепляет Господь.
For the arms of the wicked shall be broken; but the LORD upholdeth the righteous.
18 Господь знает дни непорочных, и достояние их пребудет вовек:
The LORD knoweth the days of them that are wholehearted; and their inheritance shall be for ever.
19 не будут они постыжены во время лютое и во дни голода будут сыты;
They shall not be ashamed in the time of evil; and in the days of famine they shall be satisfied.
20 а нечестивые погибнут, и враги Господни, как тук агнцев, исчезнут, в дыме исчезнут.
For the wicked shall perish, and the enemies of the LORD shall be as the fat of lambs — they shall pass away in smoke, they shall pass away.
21 Нечестивый берет взаймы и не отдает, а праведник милует и дает,
The wicked borroweth, and payeth not; but the righteous dealeth graciously, and giveth.
22 ибо благословенные Им наследуют землю, а проклятые Им истребятся.
For such as are blessed of Him shall inherit the land; and they that are cursed of Him shall be cut off.
23 Господом утверждаются стопы такого человека, и Он благоволит к пути его:
It is of the LORD that a man's goings are established; and He delighted in his way.
24 когда он будет падать, не упадет, ибо Господь поддерживает его за руку.
Though he fall, he shall not be utterly cast down; for the LORD upholdeth his hand.
25 Я был молод и состарился, и не видал праведника оставленным и потомков его просящими хлеба:
I have been young, and now am old; yet have I not seen the righteous forsaken, nor his seed begging bread.
26 он всякий день милует и взаймы дает, и потомство его в благословение будет.
All the day long he dealeth graciously, and lendeth; and his seed is blessed.
27 Уклоняйся от зла, и делай добро, и будешь жить вовек:
Depart from evil, and do good; and dwell for evermore.
28 ибо Господь любит правду и не оставляет святых Своих; вовек сохранятся они; и потомство нечестивых истребится.
For the LORD loveth justice, and forsaketh not His saints; they are preserved for ever; but the seed of the wicked shall be cut off.
29 Праведники наследуют землю и будут жить на ней вовек.
The righteous shall inherit the land, and dwell therein for ever.
30 Уста праведника изрекают премудрость, и язык его произносит правду.
The mouth of the righteous uttereth wisdom, and his tongue speaketh justice.
31 Закон Бога его в сердце у него; не поколеблются стопы его.
The law of his God is in his heart; none of his steps slide.
32 Нечестивый подсматривает за праведником и ищет умертвить его;
The wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him.
33 но Господь не отдаст его в руки его и не допустит обвинить его, когда он будет судим.
The LORD will not leave him in his hand, nor suffer him to be condemned when he is judged.
34 Уповай на Господа и держись пути Его: и Он вознесет тебя, чтобы ты наследовал землю; и когда будут истребляемы нечестивые, ты увидишь.
Wait for the LORD, and keep His way, and He will exalt thee to inherit the land; when the wicked are cut off, thou shalt see it.
35 Видел я нечестивца грозного, расширявшегося, подобно укоренившемуся многоветвистому дереву;
I have seen the wicked in great power, and spreading himself like a leafy tree in its native soil.
36 но он прошел, и вот нет его; ищу его и не нахожу.
But one passed by, and, lo, he was not; yea, I sought him, but he could not be found.
37 Наблюдай за непорочным и смотри на праведного, ибо будущность такого человека есть мир;
Mark the man of integrity, and behold the upright; for there is a future for the man of peace.
38 а беззаконники все истребятся; будущность нечестивых погибнет.
But transgressors shall be destroyed together; the future of the wicked shall be cut off.
39 От Господа спасение праведникам, Он - защита их во время скорби;
But the salvation of the righteous is of the LORD; He is their stronghold in the time of trouble.
40 и поможет им Господь и избавит их; избавит их от нечестивых и спасет их, ибо они на Него уповают.
And the LORD helpeth them, and delivereth them; He delivereth them from the wicked, and saveth them, because they have taken refuge in Him.